Я убираю непослушный локон назад под капюшон кофты и туже затягиваю шнурок под подбородком. Мне надо идти. Не только потому, что от этого человека у меня мурашки по коже, но и потому, что у Альберто повсюду глаза и уши. Макс, мой сопровождающий, не стукач, но он вернется с минуты на минуту и…
— Потому что, если ты надеешься упасть… — он делает неторопливый шаг к краю, и моё сердце подскакивает к горлу. У него уверенность человека, который просто смотрит через бортик плавательного бассейна, а не на бушующее море в четырёх тысячах пяти ста метров внизу. — Тебе предстоит долгий путь.
Эта мысль вертится у меня в голове, нежеланная и неприятная, и мне жаль, что я не могу облить её кислотой.
С болезненным восхищением смотрю на его кожаные мыски туфель, балансирующие на краю. Этот человек не только не уважает мертвых, он не уважает
Мои кулаки сжимаются. Мой пульс стучит в висках так громко, что заглушает рев ветра.
Вопрос вылетает у меня из головы так же быстро, как и возникает. Конечно, я уже знаю, что бы я сделала. Я пересекла бы кладбище, обошла бы церковь и проскользнула бы в свою любимую телефонную будку через дорогу. Тогда, вместо того чтобы звонить в береговую охрану, я набрала бы номер, который знаю лучше своего собственного, и призналась бы, что ничего не сделала, чтобы помочь.
Потому что это то, что делают компульсивные грешники.
Только когда он, наконец, делает шаг назад, я понимаю, что затаила дыхание. Я с шумом выдыхаю спертый воздух, радуясь тому, что
Я поднимаю взгляд на его профиль как раз в тот момент, когда он в последний раз затягивается сигаретой и щелчком выбрасывает её в море. А потом он поворачивается и смотрит прямо мне в глаза, как будто точно знает, где их найти.
Моё сердце замирает.
Пронзительные зелёные глаза и угловатая челюсть, такая же острая, как и его скулы. Это всё, что успевает осознать мой затуманенный мозг, прежде чем он поворачивается рядом со мной, его спина теперь обращена к мрачному горизонту.
Моё дыхание становится прерывистым. Он слишком близко. Опасно близко, и теперь я чувствую, что снова одной ногой стою над пропастью. Я стою рядом с ним, плечом к плечу, стараясь оставаться неподвижной. Стараясь не дышать слишком тяжело и не ерзать слишком много. Пытаюсь не обращать внимания на то, как давление его руки обжигает меня сквозь дождевик, или на то, как запах его сигареты вплетенный в дубовые нотки его лосьона после бритья, заставляет мои соски затвердеть.
Он низко наклоняется, чтобы коснуться моего уха, и я готовлюсь к удару.
— Самоубийство — это грех, — говорит он хриплым голосом, его щетина задевает мою щеку. — Но Дьявольская Яма всегда находит способы заставить человека захотеть броситься в пропасть, не так ли?
А потом он исчезает, туфли хрустят по гравию в направлении его машины.
Моя грудь поднимается и опускается, пока моё сердце борется, чтобы вспомнить свой естественный ритм.
Я стою там, ошеломленная, и смотрю на море, пока не слышу урчание двигателя и визг шин. Затем с прерывистым выдохом опускаюсь на колени в грязь.
Как только моё сердцебиение замедляется, а адреналин теряет свою остроту, мой мозг освобождает место для других наблюдений. Например, время. Да, и ещё тот факт, что здесь
Я поворачиваюсь спиной к краю утеса и таящемуся в нём опасному очарованию и бреду по заросшей тропинке, которая пересекает кладбище. Прохожу мимо церкви и перехожу дорогу, косясь на чёрные следы шин на асфальте, и проскальзываю в телефонную будку рядом с автобусной остановкой.
Зажав трубку между плечом и щекой, я набираю номер.
На линии раздаются три гудка, затем включается служба голосовой почты.
— Вы дозвонились до Анонимных Грешников, — произносит женский роботизированный голос. — Пожалуйста, оставьте свой грех после гудка.
После долгого гудка я делаю глубокий вдох и позволяю своей душе истечь кровью.
Глава вторая
Если бы эти стены столовой могли говорить, держу пари, они бы умоляли Альберто Висконти заткнуться.