Читаем Анонимные грешники (ЛП) полностью

— Большой Ал держит тебя сегодня на коротком поводке, хм? — говорит Тор, подергивая губами. Не дожидаясь ответа, он достает пачку сигарет из кармана куртки, вытаскивает одну и засовывает её в уголок рта. Хлопая по бедру блондинку рядом с собой, он ворчит: — Давай, куколка, пойдём покурим.

Он неторопливо пересекает столовую и распахивает французские двери, впуская ледяной холод, от которого дребезжат оконные стекла, а у меня по рукам пробегают мурашки. Его спутница бежит за ним, как потерявшийся щенок.

Мне было известно о Торе Висконти задолго до того, как его отец надел кольцо мне на палец. Каждая девушка на Побережье Дьявола знает Тора, некоторые более близко, чем другие. Пухлые губы, взъерошенные волосы и улыбка, способная растопить Арктику. А ещё эта дурацкая серьга в носу, которая поблескивает каждый раз, когда он запрокидывает голову, чтобы ухмыльнуться мне. Он выглядел бы почти женственно, если бы не все эти татуировки и тот факт, что его плечи шириной с футбольное поле.

Делая глоток вина, я наблюдаю за ним через окно. Узнаю в его спутнице девушку из Дьявольской Ямы. Она говорит с изысканным акцентом и цепляется за свою дизайнерскую сумочку, как за спасательный круг, но я вижу её насквозь. Наблюдаю, как она накручивает свои длинные светлые волосы на палец, хихикая над тем, что он говорит.

Её можно понять. От того, как он курит сигарету, до того, как он носит свой костюм, расстегнутый воротничок и ослабленный галстук, в нём есть что-то бунтарское, отчего девушкам хочется снять свои трусики. Конечно, помогает и то, что он руководит ночной жизнью в Бухте Дьявола, так что даже в том маловероятном случае, если Вы не захотите оказаться в его постели, Вы, по крайней мере, захотите побывать в его клубах. К тому же, я вижу, как он смотрит на своих любовниц. Пристально глядя на них из-под своих темных густых ресниц, он прикусывает нижнюю губу. Это как молчаливое обещание, что он подарит им весь мир. Но это всё, чем эти девушки когда-либо были: любовницами. Я никогда не видела, чтобы он дважды приводил на ужин одну и ту же девушку.

— Могу я предложить Вам что-нибудь, signore Висконти? — бормочет официант Альберто, воспользовавшись паузой в его новом анекдоте.

— Клуб Контрабандистов. С одним кубиком льда.

Да, один кубик льда. За то короткое время, что я лично знакома с Висконти, я узнала о них две вещи.

Во-первых, это то, что они не просто могущественная семья, они, по сути, мафия. Хладнокровные, вспыльчивые американцы сицилийского происхождения, которые живут и умирают с пистолетами, заткнутыми за пояс их костюмов от Armani.

Во-вторых, они получают всё, что хотят. Включая один кубик льда в их бокал.

— Скоро они будут называть тебя Signora.

Я поворачиваюсь к Амелии, которая сидит слева от меня.

— Прошу прощения?

Ее широкая улыбка смягчает резкие черты лица.

— Signora. Видишь ли, Signorina — это титул незамужней женщины, как «Мисс» по-английски. Всего через месяц ты выйдешь замуж и станешь Signora, — она заправляет шелковистую каштановую прядь за ухо и улыбается. — Signora Аврора Висконти. В этом есть что-то особенное, тебе так не кажется?

Это имя сворачивается, у меня в животе, как молоко, и если бы кто-нибудь другой за этим чертовым столом произнёс его, я бы поняла, что они просто пытаются вывести меня из себя.

Но Амелия Висконти: она другая. У неё мягкий, добрый голос и теперь, когда я начинаю думать об этом, это максимальный бред. Она сидит за этим столом по собственному выбору — она вышла замуж за Донателло Висконти, второго сына Альберто и Консильери. Он сидит по другую сторону от неё, просматривая документы, и, в отличие от Данте, ему наплевать, что я заняла его место за столом.

Донателло чист во всех смыслах этого слова. Строгий костюм, короткие черные волосы, и он, вероятно, единственный кровный родственник Висконти, у которого нет билета в ад в один конец. Он и Амелия познакомились в академии Побережья Дьявола, когда были подростками, поженились, как только им исполнилось восемнадцать, и, по-видимому, были приклеены друг к другу на протяжении десяти лет с тех пор. У меня такое чувство, что на самом деле ему не нравится образ «убит и выброшен в море», как у Альберто и Данте. Он закончил Гарвард по специальности бизнес, а Амелия по профессии бухгалтер. Вместе они управляют законным бизнесом в Бухте Дьявола. Однажды, выпив слишком много виски, Альберто сказал мне, что позволяет Амелии держать яйца его сына в ежовых рукавицах, потому что она приносит семье кучу денег.

Я верю в это. Путеводитель издательской компании Lonely Planet называет отель Grand Visconti «Burj Al Arab Тихоокеанского Северо-запада», а ресторанов, отмеченных звездой Мишлен, в Бухте Дьявола на квадратный километр больше, чем где-либо ещё в мире.

— До Знаменательного дня осталось совсем немного, — взволнованно шепчет Амелия, подталкивая меня локтем.

Беспокойство опускается у меня под ложечкой, как свинцовый шарик.

Перейти на страницу:

Похожие книги