Читаем Античные гимны полностью

Слышишь, как зашептались листы Аполлонова лавра,Как содрогается храм? Кто нечист, беги и сокройся!Это ведь Феб постучался к нам в дверь прекрасной стопою.Или не видишь? Нежданно согнулась делосская пальма, — 5 Но не от ветра! — а в воздухе лебедь залился напевом.Вот уже сами собой засовы снялись, и раскрылисьВот уже сами собой врата. О, бог уже близко!Юноши, время настало: усердие в пляске явите!Зрим не для каждого царь Аполлон, но для славного мужа:10 Кто его узрит, велик, а кто не узрит, тот жалок, — Мы же, узревши тебя, Дальновержец, жалки не будем.Но, коль скоро явился нам Феб, — о дети! — не должноВашим кифарам молчать или топоту ног прерываться,Если хотите дожить до брака и старость увидеть,15 Если желаете стенам стоять на древних устоях.Так вот за это хвалю: я слышу, лира не праздна.Ныне безмолвствуйте все, внимая песни о Фебе,Ибо и море безмолвно, когда поют песнопевцыЛук и кифару, прекрасный убор ликорейского Феба[198].20 Горькие стоны Фетиды[199], тоскующей матери, молкнут,Только заслышит она пэана, пэана напевы;В оное время и камень от скорби своей отдыхает — Слезоточивый утес фригийский, высоко подъятый[200]Мрамор, сковавший жену с разверстыми мукой устами.25 Звонче пойте пэан! С богами спорить негоже.Тот, кто спорит с богами, — с моим поспорь-ка владыкой[201]!Тот, кто спорит с владыкой моим, — поспорь с Аполлоном!Если ж усердствует хор, воздаст Аполлон за усердьеЩедро: на то его власть — одесную сидит он от Зевса.30 О, не один только день будет Феба хор славословить.Впрочем, ну кто не поет Аполлона? Что славить приятней?В золоте весь он: плащ золотой, золотая застежка,Лира, ликтийский лук и колчан — все золотом блещет,Как и сандалий убор. Аполлон весь златом обилен[202].35 Всяким богатством обилен, как сам ты увидишь в Пифоне[203].Вечно он юн и вечно красив; вовек не оденетДаже легчайший пушок ланиты нежные Феба.Тихо по локонам книзу стекает елей благовонный, — Нет, не масло струят святые власы Аполлона,40 Но самое панакею[204]. Во граде, где росы такиеПали на землю однажды, вовеки недугов не будет.Нет никого, кто бы столько искусств имел в обладанье:Феба над лучником власть, и Феба власть над певцами,Ибо его достоянье — и лук, и звонкая песня;45 Фебов удел — и пророки, и вещие камни; от Феба жВласть получают врачи отгонять врачеваньем кончину.Феба зовем и Пастушеским мы, то время припомнив,Как у Амфриссова[205] брега он блюл кобылиц быстроногих,Жаркой любовью пылая к Адмету, подобному богу[206].50 Скоро б возрос, утучнился, умножился скот, и плодилисьКозы без счета, когда бы сподобиться им АполлонаОко иметь на себе; и овцы бы все зачинали,Все бы метали ягнят и млеко струили обильно,Каждая матка бы стала вдвойне и втройне плодовита.55 Тот же Феб размерять города научил землемеровВ роде людском: возлюбил ведь Феб городов основанье,Первый камень всегда он своею рукой полагает.Феб четырехгодовалым дитятей первый свой каменьВ милой Ортигии[207] встарь заложил на бреге озерном.60 Роги ланей кинфийских с охоты своей АртемидаВсе приносила; и вот Аполлон, те роги сплетая,Твердо сплотил основанье, потом из рогов же построилСверху алтарь, и роги по кругу поставил стеною.Так-то Феб научился зачин полагать для строений[208]!65 Он же и земли отчизны моей для Батта назначил:Он и народ предводил, вступавший в Ливию, враномОдесную явясь, и клялся город и стеныРоду наших владык даровать; и клятвы сдержал он[209].Царь Аполлон, именуют тебя Боэдромием люди[210],70 Кларием- кличут тебя; имена твои многи повсюду[211].Я же Карнеем зову — таков мой обычай природный!Ибо Карнею была обителью первою Спарта[212],Фера за нею второй, а третьею — город Кирена:Чада Эдипа в колене шестом из Спарты с собою[213]75 В Феру тебя привели, о Карней; а после из Феры,Здравье найдя, Аристотель привел к земле Асбистийской[214];Храм он отменный воздвигнул тебе, наказав горожанамИз года в год обновлять торжества, при которых обильно, — О владыка! — быки на помост припадают кровавый.80 Йэ пэан! Многочтимый Карней! Ведь каждой весноюВсеми цветами алтарь твой увит, каких только ОрыНи ухитрятся взрастить под росистым Зефира дыханьем,Каждой зимою шафраном украшен: на нем пламенеетНеугасимый огонь, и пеплом не кроются угли.85 Фебово сердце смеялось, когда приспели впервыеСроки Карнейских торжеств[215] и в кругу белокурых ливиекНачали пляс, доспехи надев, браноносные мужи(В оное время дорийцы еще не черпали влагиИз Кирейской струи[216], но жили в долинах Азилы);90 Празднество их увидав, Аполлон любезной подругеИх показал с Миртусской скалы[217], с высот, где сразилаДщерь Гипсеева льва, быков Еврипиловых гибель[218].О, никогда еще Феб хоровода не видел священней,И ни единому граду щедрее себя не явил он,95 Нежель Кирене, подругу почтив; и Баттовы чадаНи одного из богов не чтили усердней, чем Феба.Иэ пэан, о, иэ пэан! Мы внемлем припевамТем, что дельфийский народ измыслил в оное время,Как на луке златом искусство явил Стреловержец.100 Вот нисходил ты к Пифо, и предстал тебе в облике змияДемон ужасный: но легкие стрелы в него ты направилБыстро, одну за другой, и народ восклицал в изумленье:«Иэ, пэан! И этой попал! Защитником сильнымМатери будешь ты, бог!» — Отсель и ведутся припевы.105 На ухо раз Аполлону шепнула украдкою Зависть[219]:«Мне не по нраву певец, что не так поет, как пучина!»Зависть ударил ногой Аполлон и слово промолвил:«Ток ассирийской реки[220] обилен, но много с собоюГрязи и скверны несет и темным илом мутится.110 А ведь не всякую воду приносят Деметре мелиссы[221],Нет, — но отыщут сперва прозрачно-чистую влагуИ от святого ключа зачерпнут осторожно, по капле».Радуйся, царь! Да отыдет Хула — и Зависть прихватит.
Перейти на страницу:

Похожие книги

История животных
История животных

В книге, название которой заимствовано у Аристотеля, представлен оригинальный анализ фигуры животного в философской традиции. Животность и феномены, к ней приравненные или с ней соприкасающиеся (такие, например, как бедность или безумие), служат в нашей культуре своего рода двойником или негативной моделью, сравнивая себя с которой человек определяет свою природу и сущность. Перед нами опыт не столько даже философской зоологии, сколько философской антропологии, отличающейся от классических антропологических и по умолчанию антропоцентричных учений тем, что обращается не к центру, в который помещает себя человек, уверенный в собственной исключительности, но к периферии и границам человеческого. Вычитывая «звериные» истории из произведений философии (Аристотель, Декарт, Гегель, Симондон, Хайдеггер и др.) и литературы (Ф. Кафка и А. Платонов), автор исследует то, что происходит на этих границах, – превращенные формы и способы становления, возникающие в связи с определенными стратегиями знания и власти.

Аристотель , Оксана Викторовна Тимофеева

Зоология / Философия / Античная литература