Читаем Античные гимны полностью

Сколько ни есть вас, прислужниц Палладиных, все выходите,В путь выходите: пора! Ярое ржанье конейЯ заслышал уже, и к дороге богиня готова:О белокурые, в путь, дщери Пеласговы[350], в путь!5 Рук могучих еще никогда не омыла АфинаПрежде, чем грязь соскрести с конских усталых боков,Даже и в день, как, доспехи неся, залитые кровью,С брани вернулась она, буйство гигантов смирив[351];Нет, поначалу она поспешила коней истомленных,10 Отрешив от узды, в водах глубоких омытьОкеана, и пыль удаляя, и пот, и от пастей,Грызших в пылу удила, ярую пену стереть.Ныне, ахеянки, в путь; но с собой не берите ни мира,Ни алавастров[352] (уже слышу, как спицы скрипят!),15 Ни алавастров, ни мира с собой не несите Палладе:Ведь умащений таких Дева не терпит вовек.Зеркала тоже не надо: ее красота неизменна.Даже и в день, как судил пастырь фригийский[353] богинь,Не заглянула ни в медь Афина, ни в ясные воды20 Симоиса, чья гладь облик являет любой[354].Так же и Гера: одна лишь Киприда не раз погляделаВ зеркало, дважды сменив хитросплетенье волос.Дважды Паллада меж тем шестьдесят уж поприщ промчалась,Как у Евротовых струй[355] бег свой свершает чета25 Звездных лаконских мужей[356]; затем умастилась искусно,Взявши елей, что рожден собственным древом ее[357].Девушки, как раскраснелась она от бега! Как розаРдеет в саду на заре или граната зерно.Так и теперь ей несите елей, что мужам подобает:30 Им ведь и Кастор себя, им и Геракл умащал.Гребень златой не забудьте, дабы она расчесалаЛокон, пригладив волну ясно светящих кудрей.Выйди, Афина! Смотри, каково твое ополченье — Чистые девушки все, кровь же Арестора[358] в них.35 Вот, Афина, несут и оный щит Диомедов,Как тому научил в давние дни аргивянИх наставник Евмед[359], тебе любезный служитель;Ибо, приметив, что смерть тайно готовит емуПлемя его, он бежал, прихватив с собою в дорогу40 Твой кумир, и ушел в Крейских горах обитать,В Крейских горах[360] обитать; тебя же, богиня, поставилВ тех ущельях, что мы днесь Паллатиды зовем.Выйди, Афина в шлеме златом, губящая грады,Ты, чей дух веселят звоны щитов и копыт.45 По воду, жены, сегодня страшитесь ходить; аргивяне,Пейте сегодня от струй кладезных, не из реки.Нынче, рабыни, несите сосуды свои к Фисадии[361]Иль к Амимоне[362], другой дщери Даная-царя — Ибо, влагу свою со златом смешав и цветами,50 Инах роскошно ее с гор, веселяся, несетНа омовенье Афине; а ты берегись, пеласгиец,Как бы нечаянно ты не увидал Госпожу.Кто ее узрит нагой, Градодержицу нашу Палладу,Аргоса нашего впредь уж не увидит вовек.[363]55 Так счастливо же в путь, Госпожа! А я им покудаСлово скажу; не мое слово, но старых людей.Дети, в некое время Афина фиванскую нимфуДивно любила, ее всем остальным предпочтя[364](Ту, что Тиресию матерь), и с нею была неразлучна.60 Так, направляла ли путь к древней Феспийской землеИли, ища Коронеи, ища Галиарта, стремилаБег упряжки свой чрез Беотийский предел(Да, ища Коронеи, где ей благовонная рощаПосвящена и алтарь у Куралийской волны)[365], — 65 Часто богиня ее с собою брала в колесницу;Ни хороводы, ни смех, ни ликования нимфНе услаждали Палладу, коль пляски вела не Харикло.Все же и ей довелось горькие слезы узнать,Ей, что была для Афины меж всех любезной подругой.70 Ибо однажды они, скрепы одежд разрешив,Вместе купались в прозрачнотекущих водах, в ГеликонеКонском[366]; полуденный час горы сковал тишиной.Вместе купались они; полуденной это пороюБыло, и тишина всюду царила в горах.75 Только Тиресий один[367] (едва борода пробиваласьНа ланитах младых) там же со сворой бродил.Жажда томила его, и пришел он к струям несказанным,Бедный; и то, что нельзя, против желанья узрел.Гневная тотчас к нему слова обратила Афина:80 «Что за демон тебя, очи свои навсегдаНыне теряющий сын Эверав[368], привел не на радость?»Только сказала — и мрак юноше очи покрыл.Не было речи в устах у него: оковала коленаМука, и в страхе коснел оцепеневший язык.85 Нимфа же вопль подняла: «Увы, ты ль отрока губишь,О Госпожа? Такова ль ваша, богиня, приязнь?Очи сыновние ты отняла. Злаполучнейший отрок,Ибо Афинино ты лоно узрел и сосцы,Солнца же больше не узришь вовек. Увы мне, злосчастной!90 О Геликон, ты моей ныне запретен стопе!Многое ты за немногое взял, меняла жестокий, — Нескольких ланей отдав, отрочьи отняв глаза!»И, руками схватив обеими бедного сына,Матерь вопль подняла, словно лесной соловей95 Жалобой звонкой залившись. Над ней умилилась богиня,И Афины уста слово такое реклн:«О, жена, отрекись поскорей от речи, внушеннойГневом, затем, что в беде должно винить не меня.О, нисколько, поверь, похищать не сладко Афине100 Отроков очи, но так Кронов глаголет закон:Кто одного из бессмертных, самим божеством не избранный,Узрит, великую тот пеню уплатит за грех.О жена, что свершилось, того воротить невозможно:Верно, такую уж нить выпряла Мойра, когда105 Этот мальчик рождался на свет. Неси же с терпеньем,Чадо Эвера, беду, ту, что тебе суждена.Сколько жертв принести пожелает в свой час Кадмеида[369],Сколько, увы, Аристей[370], если бы только моглиВымолить этой ценой они хоть слепцом Актеона[371]!110 Ведь Артемидиных он спутником будет охот,Но ни охоты, ни травли, ни стрелы, что вместе с богинейСтанет метать он в горах, все не помогут ему,Стоит ему увидать не по воле свсей омовеньеДивной богини; свои псы господина пожрут,115 Яростный пир у чинив; а кости сыновние матерьБудет сбирать, обходя заросли скорбной стопой.Верно, счастливой тебя она назовет и блаженной,Ибо тебе хоть слепцом горы вернули дитя.О подруга, печаль отложи; его же немало120 Ждет прекрасных даров в память о дружбе мсей.Я пророком его сотворю, досточтитым в потомках,И без сравненья других он превысит собой.Птиц различит он неложно, какая на благо, какаяПопусту иль не к добру в кебе явила себя.125 Много он возвестит божественных слов беотийцам,Кадму[372] откроет вещун и Лабдакидам судьбу.Дам я и посох ему, шаги направляющий верно,И долголетний ему жизни отмерю предел[373].Он и по смерти один в Аиде пребудет разумен,130 Властным почивших царем Агесилаем[374] почтен».Слово скончав, кивнула она. Коль Паллада кивнула — Сделано дело; одной меж дочерей даровалЗевс Афине вершить дела отцовскою властью.Жены, явила не мать нашу богиню на свет,135 Но Зевеса глава; глава же Зевеса неправдеНе покивает вовек; так и Зевесова дщерь.Подлинно, едет Афина сюда! О девы , воспряньте,Ежели Аргос вам свят; должно богиню встречатьБлагоуставною речью, молитвою и возглашеньем.140 Радуйся, Дева, и нам град Инахийский блюди.Радуйся много, от нас ли коней или к нам направляешь,И сохрани навсегда целым данайцев удел!
Перейти на страницу:

Похожие книги

История животных
История животных

В книге, название которой заимствовано у Аристотеля, представлен оригинальный анализ фигуры животного в философской традиции. Животность и феномены, к ней приравненные или с ней соприкасающиеся (такие, например, как бедность или безумие), служат в нашей культуре своего рода двойником или негативной моделью, сравнивая себя с которой человек определяет свою природу и сущность. Перед нами опыт не столько даже философской зоологии, сколько философской антропологии, отличающейся от классических антропологических и по умолчанию антропоцентричных учений тем, что обращается не к центру, в который помещает себя человек, уверенный в собственной исключительности, но к периферии и границам человеческого. Вычитывая «звериные» истории из произведений философии (Аристотель, Декарт, Гегель, Симондон, Хайдеггер и др.) и литературы (Ф. Кафка и А. Платонов), автор исследует то, что происходит на этих границах, – превращенные формы и способы становления, возникающие в связи с определенными стратегиями знания и власти.

Аристотель , Оксана Викторовна Тимофеева

Зоология / Философия / Античная литература