Читаем «Антика. 100 шедевров о любви» . Том 2 полностью

Шлет Гипермнестра[176] письмо из стольких единому братьев, —Прочие пали толпой по преступлению жен.В доме сижу взаперти, тяжелой окована цепью,И наказанью тому нежное сердце виной.В том, что не смела рука пронзить твое горло железом,Я виновата, хвалой было б к убийству дерзнуть.Лучше ж виновною быть, чем этим отцу полюбиться;Каяться ль, если рука не погружалася в кровь?Жги нас, родитель, огнем, которого мы не сквернили,[177]Факелы в очи кидай, наш озарявшие брак,Или мечом обезглавь, не в пору нам отданным в руки,Чтобы жену погубил мужем избегнутый рок, —Но не добиться тебе, чтоб наши уста, умирая,«Каюсь» – промолвили. Нет! Чистому каяться в чем?Кайся в злодействе, Данай, и сестры жестокие, кайтесь, —Этот пристоен конец всем нечестивым дедам.Ужас припомнить душе ту ночь, оскверненную кровью,И возбраняет руке трепет внезапный начать.Эта ль, мечтал ты, рука исполнит убийство супруга.О пролитой и не мной крови робею писать.Все ж попытаюся я. Чуть сумерки обняли землю,Доля последняя дня, первая ночи была,Вводят сестер – Инахид[178] под славную кровлю Пелазга,Вооруженных к себе свекор невесток ведет.Всюду сияют кругом обвитые златом лампады,На оскорбленный алтарь[179] ладан безбожный кладут.Кличет толпа: «Гимен, Гименей!» – но бежит от призывов,И Громовержца сестра город оставила свой.Вот, ослабев от вина, под звучные спутников бликиСвежих венками цветов влажные кудри покрыв,Весело к спальням своим, – и к спальням, и к гробу несутсяИ на постели падут тяжко – к могильному сну.Отяжелев от вина и пищи и сна, возлежали,И беззаботно царил в Аргосе тихий покой; —Мне же казалось, – кругом умирающих слышатся стоны…Стоны и слышала я, час роковой наступил.Кровь отливает, и жар, и тело, и мысль оставляет,Похолодев, на своем ложе я новом лежу.Также, как легкий зефир колосья тонкие зыблет,Также, как вихрь ледяной тополя кудри крутит,Также и более я дрожала. Ты спал безмятежно:Сок усыпительный был в поданном мною вине.Ужас развеяло мой отца приказание злого;Я подымаюсь, беру меч задрожавшей рукой.Лгать я не стану тебе: три раза я меч подымала,Трижды, неловко подняв меч, упадала рука.К горлу приблизила я, – дозволь откровенно признаться, —Е горлу приблизила я острую сталь к твоему.Только я страх, и любовь мешали жестокому делу,И трепетала рука чистая казнь совершить.Пурпур одежд растерзав своих, растерзавши и косы,Так я промолвила тут шепотом легким к себе:«О Гипермнестра, жесток отец твой! родителя волюВыполни! Братьям вослед пусть погибает и он.Женщина, девушка я, природой мягка и годами,К слабым рукам не пристал этот жестокий снаряд.Ну же, покуда лежит, последуй решительным сестрам,Уж, вероятно, у всех мертвыми пали мужья.Если могла бы рука вот эта свершить убиенье,Кровью своей госпожи побагровела б она.Казни достойны ль они, хоть дядиным царством владели,[180]Царством, которое дать надо же чуждым зятьям?Даже пускай и стоят того; но мы в чем виновны,И за какую вину чистой мне быть не дают?Что мне в железе твоем? Что девушке в бранных доспехах?К этим рукам пристает более прялка да шерсть».Так-то я плакалась там, и слезы лились за речами,И из очей у меня пали на тело твое.Ты ж объятий искал и, сонные двигая руки,Чуть не поранил себе пальцев об острую сталь.Я уж боялась отца и рабов отцовских, и света,И сновиденья твои речь разгоняла моя:«Встань, пробудися, Белид,[181] из стольких оставшийся братьев!Не поторопишься – ночь вечною станет тебе».В ужасе ты поднялся; убегает сонная слабость.В робкой девичьей руке видишь безжалостный меч.Спрашивать стал ты, а я: «Беги, пока ночь позволяет.Пользуйся мглою ночной! В бегство! – а я остаюсь».Утро настало, – Данай зятьев, от убийства погибших,Пересчитал; одного там не хватало тебя.Гневный от этой одной утраты в родственной смерти,Горько жалел он, что кровь мало еще пролилась.Нас увлекают от ног отцовских и, за косы взявши, —Вот и награда моей нежности, – прямо в тюрьму.Знать, пребывает с тех пор Юнонина злоба, с которыхСтала коровой жена, стала богиней потом.[182]Иль недостаточна казнь: замычала нежная дева,И красотою былой бога бессильна прельстить.Новая телка стоит у берега влаги родимой[183]И в отцовских волнах видит рога не свои;Плакать пытались уста, – одно вырывалось мычанье.Страшен и облик ей свой, страшен и голоса звук.Бедная, что вне себя дивишься ты собственной тени?Полно на теле ином новые ноги считать!Ты, красота, и сестру пугавшая вышнего бога,Ветками голоду больной, дерном спешишь утолить;Пьешь из потока, глядишь на свою в изумленьи наружность,От ополчивших тебя ж раны боишься рогов.Ты, столь недавно еще и Зевса достойная деваСветлым богатством, падешь голая к голой земле.И по морям, по странам, у рек блуждаешь родимых;Море и реки дают, страны дорогу тебе.Но для чего же бежать, по долгим затонам блуждая?Уж не спастися, Ио, от своего же лица!Что ж, Инахида, спешить? Сама и бежишь ты, и гонишь,Ты себе спутнику вождь, ты ж и сопутник вождю.Нил, рукавами семью вливаясь в открытое море,Облик коровы лишь он снимет с безумной с тебя.Что говорить о былом, которое древность седаяПередает? И моим плакать досталось годам.Войны родитель ведет и дядя. Из царства, из домаНас изгоняют. На край мира изгнанницам путь.Тот, беспощадный, один и троном, и царством владеет;С нищим мы все стариком нищею бродим толпой.Братьев из целой толпы ничтожная часть остается,И по убитым равна, и по убийцам тоска.Сколько братьев моих, и сестер погибнуло столько ж;Грустные слезы мои обе примите толпы!Жив ты, за это меня хранят для мучительной казни;Что же преступник узрит, если винят за добро,И, лишь сотая часть недавно в толпе однокровной,Бедная, встречу я смерть, с братом единым в живых?Если ж хранишь ты, Линкей, о нежной сестре попеченье,И по достоинству ты ценишь услуги мои,Иль помоги, иль смерти предай, отжившее ж телоХоть потаенно покрой сверху гробницей святой,Кости мои схорони, в слезах омытые верных,И на гробнице моей краткую надпись оставь:«Здесь Гипермнестра лежит: любви недостойная плата!Брата от казни спасла, казнь потерпела сама».Больше хотелось писать; но пала под тягостью цепиНаша рука, и прогнал силы последние страх.
Перейти на страницу:

Все книги серии 100 шедевров о любви

«Антика. 100 шедевров о любви». Том 1
«Антика. 100 шедевров о любви». Том 1

«100 шедевров о любви» – уникальная серия издательства Стрельбицкого, в которую вошли лучшие произведения всех времен и народов о самом прекрасном и возвышенном чувстве – любви. В каждом томе серии читатели имеют возможность познакомиться не только с литературными шедеврами выдающихся мастеров слова от античности до современных времен, но и получают фотоальбом, где собраны всемирно известные памятники архитектуры и искусства, посвященные литературным и мифическим героям. Первый том серии «Антика» переносит читателя во времена эллинского эпоса и включает 2 великие трагедии древнегреческого драматурга Еврипида «Елена» и «Ифигения в Тавриде». События, разворачивавшиеся во времена Троянской войны, – одна из вечных и излюбленных тем писателей, поэтов, художников, драматургов и кинематографистов всего мира по сей день. Завершает том 1 «Антика» серии «100 шедевров о любви» сборник элегических посвящений знаменитого древнеримского поэта Овидия, где автор воспевает достоинства прекрасной возлюбленной, личность которой скрыта под именем гречанки Коринны.

Т. и. Каминская , Т. И. Каминская

Средневековая классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Древние книги
Ренессанс. Декамерон. Сонеты
Ренессанс. Декамерон. Сонеты

«100 шедевров о любви» – уникальная серия издательства Стрельбицкого, в которую вошли лучшие произведения всех времен и народов о самом прекрасном и возвышенном чувстве – любви. В каждом томе серии читатели имеют возможность познакомиться не только с литературными шедеврами выдающихся мастеров слова от античности до современных времен, но и получают фотоальбом, где собраны всемирно известные памятники архитектуры и искусства, посвященные литературным и мифическим героям. Том «Ренессанс» переносит читателя в эпоху Возрождения – литературного, интеллектуального и художественного расцвета, зародившегося в Италии в 14 веке и распространившегося в дальнейшем по всей Европе. «Сонеты» – поэтическое произведение яркого представителя эпохи раннего Возрождения Франческо Петрарки, посвященные единственной любви всей его жизни – Лауре. «Декамерон» Джованни Боккаччо – величайший литературный памятник эпохи Возрождения, стоявший у истоков возникновения ренессансной культуры наряду с Петраркой и Данте. Сто новелл, рассказанные героями «Декамерона», будоражат умы и вызывают восхищение вот уже более шести веков.

Джованни Боккаччо , Франческо Петрарка

Проза / Классическая проза / Средневековая классическая проза
«Антика. 100 шедевров о любви» . Том 2
«Антика. 100 шедевров о любви» . Том 2

«100 шедевров о любви» – уникальная серия издательства Стрельбицкого, в которую вошли лучшие произведения всех времен и народов о самом прекрасном и возвышенном чувстве – любви. В каждом томе серии читатели имеют возможность познакомиться не только с литературными шедеврами выдающихся мастеров слова от античности до современных времен, но и получают фотоальбом, где собраны всемирно известные памятники архитектуры и искусства, посвященные литературным и мифическим героям. Том 2 «Антика» включает эпическую поэму Гомера «Одиссея» – первый бестселлер в мировом литературном наследии, не потерявший актуальности и сегодня, а благодаря развитию новейших технологий, получивший новую жизнь в компьютерных играх и новых экранизациях. Трагедии Еврипида «Медея» и «Андромаха» продолжают тему Троянской войны и ее героев, а завершает том 2 «Героини Овидия» – творение древнеримского поэта Овидия о вечной теме любви.

Т. и. Каминская , Т. И. Каминская

Средневековая классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Древние книги
«Антика. 100 шедевров о любви». Том 3
«Антика. 100 шедевров о любви». Том 3

«100 шедевров о любви» – уникальная серия издательства Стрельбицкого, в которую вошли лучшие произведения всех времен и народов о самом прекрасном и возвышенном чувстве – любви. В каждом томе серии читатели имеют возможность познакомиться не только с литературными шедеврами выдающихся мастеров слова от античности до современных времен, но и получают фотоальбом, где собраны всемирно известные памятники архитектуры и искусства, посвященные литературным и мифическим героям. Том 3 «Антика» включает трагедию великого древнегреческого драматурга Софокла «Антигона». Мотивы творчества Софокла мы можем видеть в мировой литературе, скульптуре, живописи, музыке, а его пьесы не сходят с театральных подмостков. Трагедия Эврипида «Алькеста» – гимн торжеству земной любви. Царица Алькеста соглашается отправиться в Царство мертвых вместо своего мужа. Ее жертвой восхищен сам бог Аполлон, решивший вернуть ее к жизни. Завершает том 3 «Оды» – собрание лирических стихотворений древнеримского поэта Горация. Вклад Горация в мировую литературу поистине неоценим. Ему подражали множество поэтов, его произведениями восхищались Байрон, Пушкин, Петрарка и многие другие.

Т. И. Каминская , Т.И. Каминская

Средневековая классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Древние книги

Похожие книги

Большая книга мудрости Востока
Большая книга мудрости Востока

Перед вами «Большая книга мудрости Востока», в которой собраны труды величайших мыслителей.«Книга о пути жизни» Лао-цзы занимает одно из первых мест в мире по числу иностранных переводов. Главные принципы Лао-цзы кажутся парадоксальными, но, вчитавшись, начинаешь понимать, что есть другие способы достижения цели: что можно стать собой, отказавшись от своего частного «я», что можно получить власть, даже не желая ее.«Искусство войны» Сунь-цзы – трактат, посвященный военной политике. Это произведение учит стратегии, тактике, искусству ведения переговоров, самоорганизованности, умению концентрироваться на определенной задаче и успешно ее решать. Идеи Сунь-цзы широко применяются в практике современного менеджмента в Китае, Корее и Японии.Конфуций – великий учитель, который жил две с половиной тысячи лет назад, но его мудрость, записанная его многочисленными учениками, остается истинной и по сей день. Конфуций – политик знал, как сделать общество процветающим, а Конфуций – воспитатель учил тому, как стать хозяином своей судьбы.«Сумерки Дао: культура Китая на пороге Нового времени». В этой книге известный китаевед В.В. Малявин предлагает оригинальный взгляд не только на традиционную культуру Китая, но и на китайскую историю. На примере анализа различных видов искусства в книге выявляется общая основа художественного канона, прослеживается, как соотносятся в китайской традиции культура, природа и человек.

Владимир Вячеславович Малявин , Конфуций , Лао-цзы , Сунь-цзы

Средневековая классическая проза / Прочее / Классическая литература