— Иван сказал тебе, что будет говорить с вами завтра, значит, он будет говорить завтра. Иначе он не может, такой он человек. А Наташа будет с ним. Поехали в офис, они не придут.
— Но это же невозможно, Сергей.
— Поехали, они не придут. Надо спасать положение и себя тоже, — улыбнулся Сергей.
Питер что-то объяснил своей спутнице. Сергей ничего не понял, потому что они говорили быстро.
— Поехали, Сергей, — сказал Питер. — Объяснять, что случилось, будешь ты. У нас времени ровно столько, чтобы не опоздать к началу совещания.
Иван подошел к газетному киоску и стал рассматривать карты города и окрестных территорий. Он выбрал несколько карт и расплатился. Потом пошел куда-то, поглядывая на указатели. Выйдя из здания аэропорта, он увидел стоянку такси, обратился к водителю и показал место на карте, куда ему надо.
Иван сел на переднее сиденье, Наташа на заднее, и они поехали.
Иван показал водителю на карте место на дороге, ведущей из Нью-Йорка к городку, где была расположена штаб-квартира фирмы. Водитель завел двигатель и, повернувшись лицом к Ивану, сказал, за какую сумму он берется довезти до места. Иван кивнул головой.
— Ты не американец? — спросил водитель.
— Нет. Я русский, только что прилетел из Москвы.
— Я почему-то так и подумал, — сказал водитель и улыбнулся.
— А почему ты так подумал? — как ни в чем не бывало спросил Иван.
Водитель помялся немного и ответил:
— По акценту. Видишь ли, мне приходится возить много людей, и я научился определять национальность по акценту.
— А сам-то ты местный? У тебя нет акцента? — спросил Иван.
Водитель засмеялся и сказал:
— Я-то местный, мои предки приехали сюда вместе с отцами-пилигримами. Вообще-то, я студент, но иногда подрабатываю таксистом. Меня зовут Джек.
— Слушай, Джек, у меня к тебе просьба. — Иван блеснул глазами, так ему понравилась эта мысль. — Нам ехать, наверное, часа три. За это время ты должен научить меня говорить без акцента.
— Как?! Это невозможно. Как тебя зовут?
— Иван.
— Это невозможно, Иван.
— А ты попробуй. Для этого мы с тобой должны болтать всю дорогу без умолку о чем попало. И ты должен меня поправлять, когда я говорю неправильно. И будь спокоен, дважды я ошибаться на одном слове не буду. Мне главное — уловить правила фонетики вашего языка.
— Ты что, полиглот?
— В некотором роде — да. Давай попробуем? — Водитель молчал. — Может быть, я за это должен доплатить? Если нужно, я доплачу.
— Скажи мне, Иван, а зачем тебе говорить без акцента? Ты говоришь по-английски совсем неплохо, я бы даже сказал, что лучше, чем некоторые наши…
— Понимаешь, я хочу, чтобы люди принимали меня за своего везде, где бы я ни был. Мне это очень важно.
— Ладно, хорошо, будем болтать, так даже веселее, — Джек улыбнулся и отпустил сцепление. Автомобиль сделал крутой поворот и, быстро набрав скорость, помчался по эстакаде.
Иван тут же начал разговор, который непрерывно продолжался все время, пока они ехали. Они говорили, действительно, о чем попало, в основном обсуждая то, что Иван видел по сторонам. Наташа за все это время не произнесла ни слова, отмечая про себя, что Иван с каждым часом говорит все лучше и свободней. «Странно, — думала Наташа, — говорил, что хочет подумать, а сам занялся изучением языка. Может, он хочет вести переговоры сам и на чистом английском?»
«У Ивана удивительные способности к языкам, — оценил Аллеин. — И я даже могу догадаться, зачем он начал учить разговорный английский. Он готовится расшифровать язык Бога и подсознательно проверяет свои способности не только к языкам программирования, но и к человеческим. А ведь язык Бога — нечто среднее…»
Автомобиль ехал по городу долго. Наташе было интересно смотреть, даже и через окно автомобиля, мимолетом, на чужую жизнь, которая в этот час буквально кипела на улицах Нью-Йорка. Огромные великолепные здания мосты, панорамы, от которых прямо-таки захватывало дух. «Какой огромный город. Во всем — огромный. Сколько же надо труда, чтобы построить и вдохнуть жизнь во все это! — восхищалась зрелищем Наташа. — Боже мой, на что способны люди. Говорят, что такой мегаполис — это плохо для человека, что это неестественная для человека среда обитания. Да, наверное. И все-таки — это творение достойно удивления и даже преклонения…»
Наконец автомобиль выехал за город и помчался по автостраде. Начался ливень. Пришлось уменьшить скорость, потоки воды заливали стекло, автомобиль словно плыл, а не ехал по дороге.
Иван говорил почти без умолку. Он комментировал то, что видел, рассказывал, как прошел полет, об основах теории вероятности и игр, о каких-то островах, о жизни медведей в Сибири — буквально обо всем, что приходило ему в голову. А Джек иногда прерывал его, объясняя ошибки в произношении и грамматике.
«Куда же мы едем? — думала и одновременно злилась Наташа. — Ну, Иван, ну погоди же… Я тебе устрою Варфоломеевскую ночь».
Иван по-прежнему не обращал на нее внимания, увлеченно болтая по-английски с американским уже акцентом.