Читаем Антимаг (СИ) полностью

— Да, я обработаю тебе рану, — сказал он и приступил к делу.

— Ты маг или лекарь?

— Нет, я простой человек, который знаком с наукой.

— Спасибо, будем надеяться, что зараза не коснётся наших тел, жить вечно наверное хорошо, но становится вампиром я не собираюсь.

— Да, остается только молиться.

— Айкалатосу?

— Хоть Айкалатосу, а лучше Иисусу Христу, — прошептал он.

— Потише, здесь за такое могут повесить, любая религия кроме поклонения Айкалатосу вне закона.

— Спасибо что предупредил, — проговорил Антонио и едва пошатываясь покинул таверну, после чего направился к городским воротам.

<p>Глава четвертая: Врата Денданол</p>

Он шагал едва было сил. В глазах мутнело и хотелось спать, а в голове мешались мысли, мужчина не понимал что происходить. Вокруг ходили люди, что-то говорили, но он не слышал их. Антонио присел на лавку, чтобы передохнуть и прийти в себя.

— Укус вампира не прошел бесследно? — послышался голос пропойцы, это был тот старикан из таверны, он подсел к мужчине на скамью.

— Да, в глазах плывет, хоть бы вампиризм не подхватить.

— Это вряд-ли, чтобы обратиться, нужно долгий процесс посвящение, кусают адептов десятки раз, прежде, чем душа покидает их тело.

— Откуда тебе это известно? — спросил Антонио. Он отвлекся от укуса, увлекшись разговором и ему стало становиться лучше.

— Я в Дентросе живу с тех пор как мать родила меня на свет, — почесав ухо он рассмеялся. — Здесь о вампирах знает каждая собака, эти твари только что перекусали пол таверны, а ты помог мне очиститься от этой заразы своей волшебной водой, ты забыл что-ли?

— Слабость, спать хочу, плохо мне.

— Что совсем? На выпей водички, — протянул он флягу с водой.

— Сейчас уже лучше, но все же, я собрался в путь, но в таком состоянии вряд-ли получиться, а я извозчика уже нашел, — сказал он, после чего принялся пить воду. Она была горькая, и невероятно противная.

— Ну что стало лучше?

Антонио утвердительно кивнул.

— Вроде бы отпускает, посмотрим что будет дальше.

Жизненные силы стали потихоньку возвращаться в его тело.

— Хорошо-хорошо, сейчас все пройдет, это были адепты, они ходят по тавернам и пьют людскую кровь сила их слаба, обычно эффекты проходят через пару часов.

— Вампиры-Адепты? Как ты определил?

— Все просто, у более опытных вампиров есть свои мароны в подвалах.

— Кто такие мароны? — удивленно прошептала Антонио.

— Это рабы вампирские, источник крови, за хорошего марона на центральном рынке Дентроса, дают 500 валенов.

— То есть они вот так средь белого дня с вампирами торгуют? — он облокотился об старую лавку, она заскрипела под его весом.

— Ты что с луны упал? Или не из этого мира? — рассмеялся мужчина. — Вампиры бояться солнца, оно жжет их кожу, не убивает, но доставляет неудобства.

— Получается я тоже вампир? — задумчиво прошептал мужчина.

— Ха, с чего это вдруг? — с подозрением и одновременно насмешкой посмотрел на него пропойца.

— Я тоже солнце ненавижу, как наступит лето, в общем ты меня понимаешь. Жуткая жара, пот.

— Да, жара, чтоб ее, все огурцы сожгла в этом году, ладно тебе хоть лучше? — уточнил он посмотрев на бледное лицо Антонио.

— Да, твоя вода прям целебная, спасибо.

— Это не вода, а ослиная урина, не знаешь что это такое? Мой хозяин говорит что это полезная жидкость.

Антонио едва не стошнило, он скривил лицо, осознав что он выпил. В голове путались мысли, он пытался вспомнить какая она была на вкус, отчего становилось еще противнее. Он понял она была горька. Посмотрев на испуганное лицо мужчины он ответил: Урина это мед сваренный по особому флавийскому рецепту.

— А да? Я думал это ослиная моча.

— Да, это ослиная, моча, а теперь скажи ублюдок, зачем ты меня ею напоил.

Антонио словно встрезвился, его больше не волновал укус, ему хотелось набить морду своему собеседнику. Он схватил его за горло.

— Я вижу ты идешь на поправку, — рассмеялся он.

— Ты чего смеешься? — недоумевая и тоже смеясь спросил Антонио.

— Лекарь Рикс, говорит, чтобы у человека не болел живот, нужно чтобы заболела голова.

— Что? — не понимая его слов, спросил Антонио.

— Укус на шеи тебя беспокоил, но потом ты понял что я напоил тебя уриной, ты перестал думать о рану и боль прошла. Тебе стало хорошо, ты как чувствуешь себя нормально?

— Не очень, я напился, сам знаешь чего.

— А что если я скажу тебе что это обычная горькая полынь, тебе станет лучше?

— Правда? — рассмеялся Антонио.

— Да, развел тебя как ребенка, ты помог мне прочистить рану, я отплатил той же монетой.

— Ты гений, — вскричал мужчина, пожав по плечу пропойцу.

— Ладно друг, тебе пора, вон извозчик, — указал он рукой на повозку, которая неторопливо подъезжала к городским воротам.

Попрощавшись с мужчиной он отправился к кучеру.

У ворот стояла городская стража, одеты они были в серые кафтаны, а в руках держали стальные сияющие глефы. Возле рыночных лавок толпился народ. Все, как обычно, ворчали о высоких ценах и грабительских налогах. Антонио подойдя к повозке, обратился к мужчине сидящей на ней.

— Можем ехать?

Перейти на страницу:

Похожие книги