Читаем Антимаг (СИ) полностью

— Да, спасибо, — мужчина говорил медленно пытаясь привыкнуть к новому языку, он его знал, но никогда не общался на нем. Антонио подошел к Фиаморту и стал говорить: Как же вы вовремя пришли.

— Рад был помочь, ведьмы настоящая напасть и проклятье этих земель.

— Вы инквизиторы?

— Нет, вовсе нет, мы охотники, — ответил он, подозрительно смотря на мужчину в странной одежде.

— А есть разница?

— Да, она заключается в том, что они пытают бедных деревенских девушек, а мы идем по следу реальных ведьм, — ухмыльнулся Фиаморт. — Если тебе нужны церковники, то милости просим в Альнаир.

Вокруг них бродили рыцари, с ужасом разглядывая изуродованные крестьянские тела. Местные жители растаскивали завалы, и трупы павших односельчан, также подсчитывали убытки.

— Много они унесли, даже страшно представить, что с этими людьми теперь, — раздался душераздирающий голос какого-то крестьянина.

Из-за всех сторон доносились крики людей, которые оплакивали своих родных.

— Где я сейчас? Я просто слегка заблудился. — сказал Антонио, обращаясь к красноволосому.

— Это место зовётся: Лунная поляна, безопаснее всего будет отправиться на север в Марбург.

— Вот как, прям как в Германии, — проговорил он и тут же на него накатили воспоминания о том мире в который ему не суждено больше вернуться.

— Где? Впервые слышу это название, — Фиаморт был удивлен.

— Я просто из далеких земель.

— Чужаков мы не гоним, если они приходят с миром, а вот если с мечом, то мы все показали четыре года назад, разбив Центароновскую армию и уничтожив ее императора.

— Вы убили императора?

— Да, это сделала лично моя жена.

— Надо же, как интересно, — Антонио удивлялся каждому мгновению проведенному в этом мире.

Будто он оказался в детской сказке, о которой ему в детстве читала мать.

— Так вот если тебе нужны дядьки в красных костюмах и с крестом, лучше тебе отправиться в столицу Флавии, скоро сюда войдет регулярная армия, а мы отправимся вместе с ведьмой в Марбург, если хочешь можешь пойти с нами. Оттуда если нанять извозчика, он с радостью подвезет тебя до Фьордена, а дальше отправишься кораблем.

— У меня нету денег, от слова совсем.

— Ты путешествуешь и без денег? Ну ты даешь, — удивился Фиаморт. — Ладно, в таком случае тебе стоит идти туда, — указав рукой, сказал Фиаморт.

— Есть другой путь, желательно бесплатный.

— Да есть, но он очень долгий. Как пройдешь горы Айваракс, заночуй в Денкере, с приходом ночи страшись леса, в нем обитают кровожадные твари. Однажды я едва ли не пал от их рук. И также в тех землях не говори о своей причастности к инквизиции, в противном случае тебя просто убьют. В том краю обитает зло. У тебя карта есть?

— Да, вот она, — Антонио разложил ее на стол, стоящих посреди улицы, вероятно это была торговая лавка, ведь на ней еще осталось мясо и кровь.

Фиаморт показал его местоположение и то куда ему нужно идти.

— Какая удивительная карта, бумага странная, да и слишком она красочная, никогда раньше таких не видел.

— Это работы Ватиканских умельцев.

— Вот опять ты меня запутал, что за странные слова? Эх ладно чужестранец доброго пути тебе, — проговорил Фиаморт.

Антонио вышел из деревни, и отправился в сторону гор. Его переполняли странные чувства, новый мир не сулил ничего хорошего, страх здесь царил на каждом шагу, отчего ему было не по себе всю дорогу. Он шел среди разоренных деревень, которых не обошло внимание ведьм. Выжженные поля, разрушенные здания, тела и скелеты. Брошенные телеги при дороге. Распятые на крестах путники.

Тела которых сопровождали почти весь его путь.

Чем ближе он был к Дентросу, тем больше предупреждающих факторов было. Вскоре он вошел в мрачный лес, который был зловещим даже днем. Ему казалось будто с каждого угла на него кто-то смотрел, дороги были пусты. Он осознавал что скоро окажется посреди мрачного леса, и корил себя, за то что не переночевал где-то в другом месте, хотя денег он не имел от слова совсем, хотелось пить и есть.

В какой-то момент, когда уже почти стемнело, позади раздался скрип и ржание коней. Он резко обернувшись увидел мужчину на телеге, которая была запряжена двумя лошадьми. Пузатый мужик с ухмылкой стал рассматривать необычную одежду странника, пытаясь вспомнить, где он мог ее видеть, возможно в сновидениях.

— Жить надоело? — послышался голос путника. Эти слова насторожили его.

— Нет, а что? — с подозрением спросил Антонио, сжимая в кармане серебряный кол.

— Один среди леса, ты вообще знаешь, что происходит здесь по ночам? Ану, быстро в телегу, довезу тебя до города.

Он поднялся на нее и они стали ехать.

— Спасибо, я не успел добраться до города. Слава Богу, что вы встретились мне. Что вообще здесь происходит? Я шел при дороге везде тела, сгоревшие дерев Дентрос находиться на грани войны с Флавией. Их власти подозревают за нападениями на караваны, и деревни, они думают, что за этим стоит ни кто иной, как королева Энтерия.

В голове вспомнилось это имя. Антонио слышал его во время презентации в Ватикане, и помнил слова Мартина, что не стоит посещать земли что зовутся Дентросом.

— Тебе вообще куда?

Перейти на страницу:

Похожие книги