— Подонки, что сказать, — выругался Антонио, но тихо, так чтобы не услышал суровый страж, который сидел за столом у самого входа.
Дорадос подошел к окну и снова увидел ту башню и дракона, который, как и прежде кружил вокруг нее.
— Что это за дракон?
— Ты про хранителя башни Нилинор? Его зовут Каравис, это злобный демон стерегущий веками свою башню, по преданиям именно там вход в Фароус.
— Куда? — удивился Антонио, ему было знакомо это слово, казалось еще из прошлого мира, точно в книгах ему попадалось это слово.
— В Фароус, — повторила старуха, в ее голосе слышался трепет и одновременно уважение к этому месту. — С языка магов он переводится как тьма. Это отдельный мир в котором правят темные владыки, только имея черную душу можно попасть в чертоги этого места. От одного упоминания об этом мире содрогаются души тех, кто хоть немного знает о нем. Черный дракон охраняет его, и души убийц, насильников и негодяев бродят у стен башни, кроме того в тех местах обитают этураны, если захочешь туда идти возьми какой-нибудь амулет, чтобы защитить свою душу. Это очень опасное место. Фароус ближе, чем ты думаешь…
Глава 19: Проклятие башни Нелинор
— Говорят она приходит при свете луны, разрывает кожу, вспарывает животы, и съедает печень, сердце, — раздался голос где-то в тюремных коридорах. Эхом отражаясь от каменных стен, он пронесся по всей темнице, достигнув ушей Дорадоса. Он очнулся, под спиной кололась солома, и ломило тело.
— Сам Велименд Торанес был атакован нею этой ночью, но Слава Богу он пережил страшную встречу, отделался лишь испугом и царапинами.
Услышав эти слова Антонио вспомнил про Квинтисенсу, он боялся, что за этим стоит именно она, и надеялся на простое совпадение.
— В ней течет магическая кровь, не та что во мне, — послышался хриплый голос старухи. — Мантикора всех вас убьет, разорвет ваши инквизиторские тушки, выпьет вашу кровь.
— Заткни пасть ведьма, не то навозом накормлю, — рявкнул какой-то стражник подойдя к решетке. Его лицо слегка освещалось в тусклом свете факела.
— Только и можете воевать с женщинами, старыми беззащитными женщинами, а вот с настоящими колдунами пойди никогда не встречались, в противном случае ваши тела бы гнили давно в земле.
В ее словах была доля правды, аресты и казни которые устраивали инквизиторы были в большей массе показухой, они хватали беззащитных женщин, старух и обвиняли их в колдовстве, чтобы получать деньги от королевств, за поимку ведьм, хотя иногда они все-таки сражались с ведьмами, но нередко это заканчивалось трагедией.
— Я тебе говорю закрой рот, Эйден Бровадес был славным мужем своей веры, в одиночку сражался с ведьмами, уничтожал целые деревни, в которых они правили свой бал и погиб в замке Энтерии, злобной ведьмы, которая выпила его святую кровь или по твоему мнению королева Дентроса тоже не ведьма?
— Энтерия ведьма, могущественная ведьма, — прохрипела она, после чего плюнула на каменный пол. — Но я не колдунья, я даже читать не умею, как мне по вашему было заклинания изучать, — раскричалась старуха.
Тюремщик не стал ее слушать, а лишь удалился и сел за стол, возле входа. Она быстренько осознала, что ее кроме Дорадоса никто не слышит, тут же успокоилась, села на холодный пол и стала жадно подгребать солому под свой зад.
Антонио устало смотрел в угол и пытался заснуть, ведь было ранее утро. Как вдруг в полной тишине тюремная дверь заскрипела с характерным скрипом, туда вошел Велименд, он был суров, и злобно смотрел на него, однако был готов говорить.
— Ты поступил плохо, просто ужасно, но я знаю как тебе искупить свою вину, — проговорил он. Антонио вскочил и стать внимательно слушать старшего инквизитора, позади которого стоял тюремщик, с ключами в руках, ожидая приказа.
— Да? Я был бы очень рад, — сказал Антонио, с улыбкой взглянув на первого заместителя.
— Мы все братья во Христе, пожалуй я был груб, да ты согрешил, но Господь простил все наши согрешения. Блуждая по темным улицам Альнаира я долго рассуждал о великом, и думал о тебе, в тот момент меня атаковала Мантикора, эта бесовская тварь была страшна словно сам дьявол, но я смог противостоять ей с помощью молитв и крови Христа.
— Да ситуация с Мантикорой это целая напасть, когда я отплывал в Флавию ее не было, но по возвращению первым делом узнал о ней.
— Иди за мной, — он указал рукой, тюремщик принялся отворят решетчатую дверь.
— Меня тоже выпустите, я не виновна, — завопила старуха.
— Кто это? — удивившись спросил Велименд.
— Ее зовут Хельга. Эту старуху мы задержали в Сияющем Куполе, жила она на окраине деревни, варила бесовские зелья.
— Вранье, — она вызверилась на тюремщика и брызгала слюной, щедро усеивая ею пол. — Я отмывала котлы от свиного пригара, но это ведь не колдовство, — завопила Хельга.
— Хорошо женщина, я пересмотрю твое дело, если ты невиновна то тебя отпустят.
— Спасибо вам добрая душа, я сижу здесь уже пятый месяц, абсолютно безо всяких доказательств.