Читаем Антимаг (СИ) полностью

— Хорошо друг, вот только мне нужна твоя помощь.

— Я тебя слушаю.

— Впереди вон ту колоду видишь? — указал он вперед, вдали, где начинался причал стояла деревянная бочка.

— Да.

— Нужно ее загрузить на корабль.

— Что в ней? Может открыть? Просто так грузить на инквизиторский борт какую-то бочку дело скверное, вдруг внутри что-то запрещенное?

— К примеру Квинтисенса, — рассмеялся, а после закашлялся Филипок.

— Смешно, — улыбнулся Дорадос, положив руку на крышку и стал стучать. — Квинтисенса вылазь.

— Мне нужно ее доставить в Фьорден к знакомой, по имени Хельга, в ее трактир, она знает меня с детства, с тех самых пор когда я будучи мальчуганом, бродил по улицам столицы, а на моем лице еще не было усов. Вот хотел сделать ей приятно.

— Постой, ты из Фьордена? Ты ведь говорил что из деревни.

— Деревня вблизи столицу, да, Гвирвном зовется, просто мне часто доводилось бывать в городке.

— Ну что покатили? — сказал Дорадос и принялся переворачивать бочку.

— Нет, там вино, оно разольется, — возмутился Филипок. — Нужно нести.

— Силы небесные, — прошептал он.

Филипок и Дорадос взяли бочку, и что есть мощи принялись нести.

Слух Антонио уловил звук бултыхающейся жидкости.

— И вправду вино, — пробурчал мужчина себе под нос

— А ты думаешь Филипок тебя обманывает? Нет, пусть мои волосы выпадут, если я вру.

Со всех сторон стекались паладины в черных доспехах и белыми крестами на груди. На ремешках с их шей свисали рыцарские топхельмы, а на головах виднелись капюшоны. Они выстраивались на палубе и на причале пополняя строй рыцарей.

Наконец-то они достигли самого корабля. Пот лился ручьем, а руки едва ли не отпадали.

— Что это за вино такое?

— Да уж, будто туда камней наложили, — завопил Филипок, впившись синими пальцами в твердую древесину.

— Стойте братья, — обратился к ним паладин. Они аккуратно поставили бочку, прямо перед сходной доской. Филипок и Антонио вздохнули с облегчением.

Над кораблем развевался флаг с изображением белого креста на черном фоне, такой же как на груди у рыцаря.

— Что тебе рыцарь? — спросил Антонио.

— Бочка, что в ней? — задал вопрос воин, посмотрев прямо в глаза Дорадосу.

— Вино, для причастия, — его слова были убедительны, ведь он действительно думал что это виноградный напиток.

— Хорошо, проходи на борт, только не дури.

— В каком это смысле? — уточнил Дорадос.

— Мы помним твои фокусы в Флавии, что ты на сей раз выдашь, я не знаю.

— Я искупил свою вину, думаю впорос закрыт.

— Непременно, я предупредил, — сурово ответил он.

Антонио и Филипок взялись и сделав последний рывок наконец донесли его ближе к входу в каюты.

— Не обращай внимание на этого дурака, — проговорил Луциан. — Ему просто жена не дала сегодня, вот он и злой, — рассмеялся он.

— Рыцари-паладины дают обет безбрачия, так что дело не в этом.

— Как раз в этом, ты думаешь почему он такой злой? Ему просто не хватает женской ласки.

— Ладно Филипок, закроем эту тему, — хлопнув его по плечу, ответил Дорадос.

Как только солнце окончательно достигло вершины неба, послышался крик капитана: Поднять паруса!

А мгновением позже, инквизиторский борт отправился в путь.

На палубе слышались христианские песни, хор из рыцарей паладинов, пел восхваляя создателя: Господь Милосердный, защитники веры поднимут мечи, сражая врагов, прольют его кровь.

Сегодня мы здесь, а завтра с тобой, на небо стремясь, за тебя мы умрем!

Врагам Христианства настанет конец, ведь мы паладины, в руках наших крест!

Антонио вслушивался и наслаждался пением, а порой даже подпевал, но в какой-то момент из бочки постучали.

Он резко взглянул туда.

— Не могло же мне показаться? — с испугом на лице, он взглянул на крышку деревянной бочки.

— Да нет, тебе показалось, — ответил Филипок, будто пытаясь отвлечь его от бочки..

— Давай все же проверим, помнишь в древних надписях говорились слова, предупреждающие, этураны не оставят нас, — по его телу пробежала дрожь, в то же время Луциан чувствовал себя спокойно. — Похоже Квинта тоже в опасности.

— Ты правда думаешь что это Этураны? Да Господи-Боже мой, не выдумывай.

— А что если я прав? — задался вопросом Антонио, по его телу пробежал холодок.

Луциан молча с ухмылкой взглянул на Дорадосу и снял крышку с бочки.

— Квинта? — удивился Антонио. — Но что ты здесь делаешь?

— Корабль уже отплыл, поэтому сидеть в тесной бочке более не имело смысла.

— Как ты сюда пробралась? — повторил он свой вопрос.

— Это все он, — ухмыльнулась девушка, указав на Луциана.

— Филипок блин, ты головой думаешь? Ей нельзя в Фьорден.

— Антонио, ну как я мог отказать такой богоподобной госпоже? — ухмыльнулся он, шагая по скрипящей палубе. Мужчина ушел, оставив Антонио и Квинтисенсу вдвоем.

— Ты вся мокрая, — проговорил он, проведя по ее одежде и волосам рукой.

— Пришлось пойти на жертвы, чтобы ты поверил.

— Поэтому ты вылила чан воды прямо на себя.

— Да, — проговорила девушка, прикоснувшись к нему.

— Моя Квинтисенса, — сказал он, нежно поцеловав ее в сочные, красные как вишни, губы.

— Прости Антонио, я просто хочу в Эльсильдор, с тобой вернуться в родные края, узнать о судьбе деревни.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература