Читаем Антимир (СИ) полностью

"Отель Риверфри" - чернела над двустворчатой дверью потухшая неоновая реклама. Слева от гостиницы находилась конюшня, возле которой стояла распряженная телега, а рядом, как ни в чем не бывало, остывали несколько аэрбайков с загнутыми выхлопными трубами, округлыми баками и мощными несущими винтами в защитном кожухе - странное сочетание средневекового уклада и технологий

Вся наша троица неспеша выбралась из повисшего над землей бусика.

- Шалтай, - закричали с четвероногой пулеметной вышки, торчащей над забором недалеко от въезда, - закрывать ворота?

- Да подожди ты, - ответили откуда-то снизу, - волчатники не вернулись.

- Так темнеет...

- Жди, матери твоей сторч в кастрюлю!

Солнце действительно успело спрятаться за еловые кроны, растворяя поселок в желтых сумерках, а со стороны реки поднимался сизый туман.

- Я сисяс, - пропел Кацуми, - нада!

Расплывшись добродушной улыбкой, он засеменил к конюшне, нырнув в просвет между каменной стеной и деревянной постройкой.

- Я тоже пройдусь... Осмотреться нужно, - Рысь направилась в сторону пристани.

- Помощь нужна? - бросил я ей в спину.

- Нет. Сама справлюсь.

- Что-то не так?

- Все в порядке, - ответила девушка, - здесь мы в безопасности. Иди в таверну, расслабься... У тебя эмпайров под завязку.

Оставшись в одиночестве, я огляделся, но, не обнаружив ничего примечательного, отправился к крыльцу.

За дубовыми дверями открылось просторное натопленное помещение. Пахло жареным мясом, крепким табаком и хмелем. Под высоким потолком из гладко обтесанных бревен горели электрические лампы в виде старинных свечей. Внизу в хаотичном порядке стояли деревянные столы с лавками, в основном, пустые, и лишь за одним из них сидели двое мужчин, коротая время за кружкой пива, по виду местные фермеры. А у окна расположилась шумная компания - пятеро здоровяков в кожаных доспехах. Рядом с ними на полу были сложены вещи - военные рюкзаки и двуствольные ружья.

Едва я вошел, в зале воцарилась тишина. Все пятеро уставились на меня недобрыми взглядами.

- Эй, крыса, - прогремел один из них нетрезвым басом, - тебе чего надо? Это заведение для людей!

- Тогда какого хрена вы тут расселись?

- Чего?

Справа от входа вдоль стены располагалась барная стойка. За ней, уперев руки в толстые бока, стоял мужичок в белом фартуке и с густой бородой. Очевидно, хозяин заведения.

- Угомонись, Кир, - рявкнул он на зарвавшегося посетителя. - Какое тебе дело до моих гостей? Проходи, парень, не стесняйся.

- Я не собираюсь ужинать под одной крышей с уродом! - молодчик поднялся из-за стола, но прыти у него поубавилось. Не зная, что делать дальше, он нерешительно топтался на месте.

Не обращая на него внимания, я подошел к стойке. Двое фермеров оживились, с интересом наблюдая за назревающим конфликтом.

- Ия, - мысленно шепнул я своему надзирателю, - так и будешь дуться или подскажешь, что к чему?

Система молчала. Скорее всего, происходящее не представляло опасности.

- А я не собираюсь задаром кормить вас вторую неделю подряд. - снова осадил Кира упитанный хозяин. - Бурмистр обещал оплачивать ваши попойки каждый день, но до сих пор не внес и ломаного эмпайра. Толку от вас как с козла молока.

- Волчатники рыскают по лесу с утра до ночи! - зашумели остальные. - Вы сами нас сюда позвали... Обращались бы к кульминатам! Да... Чтобы обобрали вас до последней нитки!

- Тогда не лезьте в мои дела! - прикрикнул на них бармен.

- Пусть оденет лицевой платок... - не унимался Кир, - я не хочу видеть за ужином его харю!

- Послушай, недочеловек, - ответил я, - еще одно оскорбление, и мне придется сломать тебе челюсть.

- Спокойно, парень. Не заводись... Мне еще не хватало проблем с Хорром. У нас свободное поселение! - Крикнул бармен в сторону разгоряченной компании. - Здесь каждый волен оставаться самим собой! Проходи, присаживайся, чувствуй себя как дома. Первый раз тут? Вижу, ты новенький. Меня зовут Мруф, - он протянул пухлую скользкую руку. - Это заведение моей матушки, ведуньи Фемоны, слыхал о такой, нет?

- Мруф! - не унимался верзила, - если ты не заставишь...

- Вы чего расшумелись? - послышался откуда-то сверху старческий голос.

Присутствующие моментально стихли.

Вниз по скрипучей лестнице спустилась сгорбленная старуха, одетая в атласное платье из черного бархата. Она выглядела так, будто сошла со старинной картины.

- Ишь, раскудахтались... ко-ко-ко! Делом бы лучше занялись. Я вам еще неделю назад сказала - зря время тратите, нет ее! Ушла ваша неврийка. А куда, кто ж их разберет, на то они и нелюди.

- Вы, матушка, советуйте кому-нибудь другому, а мы сами разберемся, - зарвавшийся было Кир смягчился и, сделав вид, что ничего не случилось, вернулся на прежнее место. Вспыхнувший внезапно конфликт рассеялся как ни в чем не бывало.

- Ну вот и разбирайтесь, - согласилась старуха, - а в наш огород не суйтесь. Вон, бумагу видели? - она указала на висящую над стойкой в дорогой оправе под толстым стеклом грамоту, - сам курфюрст аолонский выдавал... Свободны мы и от вас, и от ваших диких законов.

Перейти на страницу:

Похожие книги