Читаем Антология фантастики и фэнтези-6. Книги 1-8 полностью

Я обернулся туда, куда он указал. И действительно, на второй полке стеллажа лежала пачка больших вакуумных пакетов. Номера проверяемых на складе пакетов я выбрал из десяти подряд предшествовавших и десяти последующих от того, который мне прислал Себастьян. Ну и включая сам этот номер также, разумеется. Размер данных пакетов позволял запаковать в них целое человеческое или аналогичное по размеру тело, и их действительно часто использовали для трупов, если нужно было сохранить тело не разлагающимся на какое-то время.

Подойдя к стеллажу, я принялся искать пакет с нужным номером. Себастьян, пусть и не смотрел в мою сторону, но скорее всего, следил за моими действиями с помощью какого-нибудь сканера. Но вот, я нашёл нужный пакет и достал его из пачки. Пакет был чистый и не использованный. Я искоса глянул на Себастьяна, а тот не глядя на меня спросил:

— Интересно, правда?

— Что интересно?

— Пакет на месте. Я тоже был удивлён.

— А ты склад смотрел? — спросил я и обернулся к Чарли. — А можно склад посмотреть?

— Такую заявку вы не давали…

— Разреши ему, — сказал Себастьян. — Под мою ответственность.

— Только если в вашем же сопровождении.

— Хорошо, — Себастьян встал. — Пошли.

Нас провели на склад. Перед входом в него Чарли понажимал несколько кнопок на пульте и на экране появилась надпись: «Деятельность приостановлена».

— У нас полностью автоматический склад, — объяснял Чарли по дороге. — Вся деятельность автоматизирована, присутствие человека, даже тайно проникшего сюда, не останется незамеченным.

— Всё можно взломать, — сказал я.

— Золотые слова, — поддакнул Себастьян.

— Вы не поняли, господа. Присутствие человека во время работы склада может привести к тому, что система его просто перемелет движущимися механизмами склада. Поэтому сделано так, чтобы невозможно было взломать, и присутствие человека проверяется восемнадцатью различными способами, взлом одного типа датчиков приводит к включению сигнализации.

— А никто не говорил, что взламывал вас человек, — подметил я.

— Но роботу тогда зачем… хорошо, вы тут детективы, вы и разбирайтесь. Но учитывая сказанное вами, моё руководство потребует от вас отчёт по той части расследования, которая касается нашего склада, чтобы устранить лазейки.

— Посмотрим, — сказал я. — Может, мы ничего и не найдём.

— Пришли, — сказал Чарли и остановился напротив секции склада с длинными широкими коробками. — Вот коробка, в которой лежит партия этих пакетов.

— Спасибо, — сказал Себастьян. — Оставьте нас, пожалуйста. По-прежнему под мою ответственность.

Чарли посмотрел на него то ли удивлённо, то ли растерянно, и ушёл. Никогда этого не понимал. Почему даже общаясь друг с другом, они продолжали имитировать эмоции? Только потому, что я был рядом?

Я осмотрел коробку. Вообще никаких следов. И вокруг тоже. И на полке, и на полу, и в проходе. Вообще ничего.

— Ну что, помогло? — спросил сзади Себастьян то ли с ехидцей в голосе, то ли с издёвкой.

— Ладно, — обернулся я к нему. — Сдаюсь. В чём смысл этой улики, если она никуда не привела? Ты ведь всё и до меня осмотрел.

— Почему не привела? Привела. Давайте я вам дам подсказку. Номер не важен. Потому что мы не нашли никакого номера. Я сам его выбрал из существующих на складе. Вся проблема в том, что мы нашли останки вакуумного пакета без номера, понимаете? Я облазил и просканировал насквозь все три склада, где есть эти пакеты, и ничего. Ни пропаж, ни взломов, ни следов, ни-че-го. Но на всех складах всегда были и есть только пронумерованные пакеты. А потому у меня вопрос к вам, как непонимающего робота к человеку — как такое возможно, коллега?

— Может, номер оторвали от пакета?

— Ну, во-первых, как я уже сказал, ни одного пакета не пропало. Даже оторванный номер должен был взяться от пакета, который был пронумерован, и который бы откуда-то пропал. А во-вторых, пакеты пронумерованы не только биркой.

Себастьян подошёл к коробке на полке, запустил в неё руку, достал оттуда пакет, включил какую-то подсветку у себя на ладони, похожую на ультрафиолетовую, и провёл светом по пакету. Под лучами этого света на пакете появлялись яркие надписи. Пакет по всей площади был пронумерован.

— Может, тогда не фабричное производство? — предположил я.

— Я тоже думал об этом. Но есть одна проблема. Вы, возможно, никогда об этом не задумывались, но наделив человекоподобных роботов человекоподобными руками, вы приблизили наши физические возможности к своим. Пусть мы лучше, пусть мы не устаём и так далее, но валы станков наши руки всё равно не заменят. Роботы тоже делают станки, если вы не знали.

— Подпольное производство?

— Тоже нет. Сырьё я также проверил. Причём за последние два года. Всё сырьё посчитано и нигде никакой пропажи. Детектив, у вас есть другие идеи?

Была, конечно, одна. Но мне она самому не очень нравилась. Хотя, стоп…

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги