Читаем Антология новой грузинской поэзии полностью

ПЕСНЬ ГОСТЯ

Перевод М. Амелина

Если слово взял, то скажу здесь нечто важное,здесь, в гостях, где в зной на чужой балкон о перилавышел облокотиться.Говорю, поверх круговерти глядя уличной:я есть путь, и блаженнывсе, кто сердцем путь пройдет сей со мной вместе.Брось надеждою, ради Бога, тщетной тешиться,что стихи мои — богохульство, я ж — святотатец,точно так же со всемигород топчущий. Прочь соблазны, своему путивверьтесь — и безразлично,носит путь сей иль не носит мое имя.Безразлично, кем я являюсь. Ясно каждому,что такой же я недостойный, как вы, но вправепеть Тому и молиться,Кто молитва сам и земная, и небесная,голос Чей не узнать вам,Кто моими вас устами наставляет.Мне невидим Он, — даже в самых смелых помыслахне представить мне Его сущности, ведь настолькослаб я, что умираюи тогда, когда страхом смерти дух охватится,и когда мне понятно,что сияет Он зарей мне жизни новой.Суть поэзии мне открыл Он, что стихи моимогут запросто к новой вывести вас молитве,что не знаю я мрака,свет способного пересилить, что дышать и петьОн велит мне, — иначео сей песне дума выжгла б мое сердце.

ВЕЧНАЯ ПАМЯТЬ

Перевод А. Золотаревой

Снова в отцовскую комнату входишь, — как прежде:Ласточки — там за окном — возвратившись щебечут,Все расцветили бутоны сирени, за нежнымМартом торопится сердце свободней и легче.Ты, кто так любит всегда находиться в сомненье,Даже любовь под вопросом, — заметив у двери,Пух от чинары клубящийся густо, и тениБольше не вносишь во всю эту жизнь недоверья.С ясностью каждую трещинку в комнате помня,Ищешь, она ли ночами все снилась и снилась,Отчая комната эта, которая кромеПыли и стен для тебя ничего не хранила.Только лишь сад неизменным остался: парнаяДышит земля, воробьев крик на груше в ветвях ли,Прежние ль песенки дождь в мандаринах играет, —Но постарело всё, сделалось хрупким и дряхлым.Смотришь на ласточек, словно желаешь, чтоб крыльяМысли твои обрели, чтоб когда-нибудь раноУтром собраться — они над землей бы парили —И полететь вслед за птицами в теплые страны.

ВЕЧЕРНЯ

Перевод А. Золотаревой

То, что я хочу рассказать, светлейчем младенца смех и теплее рукматеринских, быть может.Безмятежный сон, что лежит вокругбездорожья, там, где нехожен луг,безмятежен сон, где трава служит ложем.Океан небес, синевее всехвысей, чище всех, прежде виденных,высей дальних — бескрайней.Лишь глаза закрой, сердце вспомнит ихи увидит, лишь задержи на миг,лишь дыханье на миг задержи, дыханье.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений
Собрание сочинений

Херасков (Михаил Матвеевич) — писатель. Происходил из валахской семьи, выселившейся в Россию при Петре I; родился 25 октября 1733 г. в городе Переяславле, Полтавской губернии. Учился в сухопутном шляхетском корпусе. Еще кадетом Х. начал под руководством Сумарокова, писать статьи, которые потом печатались в "Ежемесячных Сочинениях". Служил сначала в Ингерманландском полку, потом в коммерц-коллегии, а в 1755 г. был зачислен в штат Московского университета и заведовал типографией университета. С 1756 г. начал помещать свои труды в "Ежемесячных Сочинениях". В 1757 г. Х. напечатал поэму "Плоды наук", в 1758 г. — трагедию "Венецианская монахиня". С 1760 г. в течение 3 лет издавал вместе с И.Ф. Богдановичем журнал "Полезное Увеселение". В 1761 г. Х. издал поэму "Храм Славы" и поставил на московскую сцену героическую поэму "Безбожник". В 1762 г. написал оду на коронацию Екатерины II и был приглашен вместе с Сумароковым и Волковым для устройства уличного маскарада "Торжествующая Минерва". В 1763 г. назначен директором университета в Москве. В том же году он издавал в Москве журналы "Невинное Развлечение" и "Свободные Часы". В 1764 г. Х. напечатал две книги басней, в 1765 г. — трагедию "Мартезия и Фалестра", в 1767 г. — "Новые философические песни", в 1768 г. — повесть "Нума Помпилий". В 1770 г. Х. был назначен вице-президентом берг-коллегии и переехал в Петербург. С 1770 по 1775 гг. он написал трагедию "Селим и Селима", комедию "Ненавистник", поэму "Чесменский бой", драмы "Друг несчастных" и "Гонимые", трагедию "Борислав" и мелодраму "Милана". В 1778 г. Х. назначен был вторым куратором Московского университета. В этом звании он отдал Новикову университетскую типографию, чем дал ему возможность развить свою издательскую деятельность, и основал (в 1779 г.) московский благородный пансион. В 1779 г. Х. издал "Россиаду", над которой работал с 1771 г. Предполагают, что в том же году он вступил в масонскую ложу и начал новую большую поэму "Владимир возрожденный", напечатанную в 1785 г. В 1779 г. Х. выпустил в свет первое издание собрания своих сочинений. Позднейшие его произведения: пролог с хорами "Счастливая Россия" (1787), повесть "Кадм и Гармония" (1789), "Ода на присоединение к Российской империи от Польши областей" (1793), повесть "Палидор сын Кадма и Гармонии" (1794), поэма "Пилигримы" (1795), трагедия "Освобожденная Москва" (1796), поэма "Царь, или Спасенный Новгород", поэма "Бахариана" (1803), трагедия "Вожделенная Россия". В 1802 г. Х. в чине действительного тайного советника за преобразование университета вышел в отставку. Умер в Москве 27 сентября 1807 г. Х. был последним типичным представителем псевдоклассической школы. Поэтическое дарование его было невелико; его больше "почитали", чем читали. Современники наиболее ценили его поэмы "Россиада" и "Владимир". Характерная черта его произведений — серьезность содержания. Масонским влияниям у него уже предшествовал интерес к вопросам нравственности и просвещения; по вступлении в ложу интерес этот приобрел новую пищу. Х. был близок с Новиковым, Шварцем и дружеским обществом. В доме Х. собирались все, кто имел стремление к просвещению и литературе, в особенности литературная молодежь; в конце своей жизни он поддерживал только что выступавших Жуковского и Тургенева. Хорошую память оставил Х. и как создатель московского благородного пансиона. Последнее собрание сочинений Х. вышло в Москве в 1807–1812 гг. См. Венгеров "Русская поэзия", где перепечатана биография Х., составленная Хмыровым, и указана литература предмета; А.Н. Пыпин, IV том "Истории русской литературы". Н. К

Анатолий Алинин , братья Гримм , Джером Дэвид Сэлинджер , Е. Голдева , Макс Руфус

Публицистика / Поэзия / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная проза