Читаем Антология сатиры и юмора России XX века. Том 19 полностью

Сегодня в нашем городе.Большом столичном городе.Повсюду разговоры,И шум, и суета…Кругом столпотворение.Поскольку населениеТоропится на выставкуРогатого скота.Повсюду ходят важныеПриехавшие граждане:Сеньоры, джентльмены.Месье, Панове, мисс…И говорят сеньоры:— На выставке без споровКорова ЖозефинаПолучит первый приз.— Да ни за что на свете!Сказал директор выставки. —Да чтобы я такоеНесчастье допустил?Да я Иван ВасильичуЗвоню, Иван Васильичу.Чтоб он свою БуренушкуСкорее привозил.И вот уже по улице,По улице, по улицеМашина запыленнаяТрехтонная идет.А в ней Иван Васильевич,Смирнов Иван Васильевич,Коровушку БуренушкуНа выставку везет.Но вот в моторе что-тоКак стукнет обо что-то —И замерла машинаПочти на полпути.Так что ж — теперь БуренушкуВ родимую сторонушкуВез всяких без медалейОбратно увезти?— Да ни за что на свете! —Сказал Иван Васильевич. —Вернуться — это просто.Уехать — не хитро,А мы спешим на выставку,На выставку, на выставку! —И вот они с коровоюНаправились в метро.— Да чтоб ее, рогатую,Вести по эскалатору?Да где же это видано?! —Дежурная кричит. —Мы лучший в мире транспорт!Мы возим иностранцев,А тут корова вашаВозьмет и замычит?— Но, в виде исключения.По просьбе населенияПустите вы Буренушку! —Волнуется народ.— Ну, в виде исключения.По просьбе населенияСнимаю возражения.Пускай она идет!Но только стойте справа.А проходите слева.И в помещенье станцииПрошу вас не мычать.За каждое мычаниеМне будет замечание.А мне совсем не хочетсяЗа это отвечать!И вот она, коровушка.Рогатая головушка.Идет по эскалатору,В стороночке встает.Стоит и не бодается.И люди удивляются:— Ну надо же! Животное,А как себя ведет!— Какая, право слово.Приятная корова! —Заметил пассажирамПрофессор Иванов. —Я долго жил в Италии,Париже и так далее.Но даже там не виделСтоль вежливых коров!— Она, конечно, умница!Сказал Иван Васильевич. —И я свою БуренушкуЗа это награжу;Рога покрою лаком,Куплю ей булку с маком;А если будет время,В кино ее свожу!А в этот час на выставке.На выставке, на выставкеКоровы соревнуютсяИз самых разных стран:Италии и Швеции,Болгарии и ГрецииИ даже из Америки,Из штата Мичиган.Спокойно друг за другомИдут они по кругу —И черные и красныеКолышутся бока.Коров, конечно, много,И судьи очень строгоИм замеряют вымя.Копыта и рога.Корова ЖозефинаИз города ТуринаСовсем как балеринаПо выставке идет.Высокая, красивая,С глазами-черносливами.Она, она, конечно.Все премии возьмет:Воз клевера медовогоИз урожая нового.Огромный телевизор.Материи отрез.Четыреста пирожных.На бархате положенных,А также вазу с надписью«Да здравствует прогресс!»Но вот Иван Васильевич,Идет Иван Васильевич,Бежит Иван Васильевич.Буренушку ведет.И славная БуренушкаНу просто как лебедушка.Как древняя боярышняПо воздуху плывет.И судьи удивились,И судьи удалились,И стали думать судьи:«Ах, как же поступить?»Полдня проговорили.Кричали и курилиИ приняли решение:Обеих подоить!Тотчас выносят ведра.И две доярки гордоВыходят в серединуРешенье выполнять.Садятся на скамеечки.Выплевывают семечкиИ просят кинохроникуПрожекторы унять.Буренка победила!Она опередилаКорову ЖозефинуНа целых полведра.И сразу же все зрители.И дети и родители,И громкоговорителиКак закричат: — Ура!Давай Иван Васильича!Хватай Иван Васильича!Качай Иван Васильича!Буренушку качай! —Их целый час качали.— Да здравствует! — кричали.Пока Иван ВасильевичНе закричал: — Кончай!Вот он подходит чинноК владельцу ЖозефиныИ говорит: — Пожалуйста,Мне окажите честь.Берите Жозефину.Садитесь на машину—Поехали в гостиницуПирожные есть.Они в машину сели.Пирожные елиИ лучшими друзьямиРасстались наконец.Хозяин ЖозефиныБыл родом из Турина,И был он иностранец.Но был он молодец!
Перейти на страницу:

Похожие книги

Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор