Читаем Антология современной британской драматургии полностью

МАРЛИН. Да, а как папа? Где он сейчас? В пивную пошел?

ДЖОЙС. Здесь его нет.

МАРЛИН. Вижу, что нет.

ДЖОЙС. Он съехал отсюда.

МАРЛИН. Как? Когда? / Только что? *

ЭНДЖИ. А ты не знала? Сколько ты всего не знаешь.

ДЖОЙС. * Да нет, уже года три. Энджи, не груби.

ЭНДЖИ. Я не грублю, правда, тетя? А чего ты еще не знаешь?

ДЖОЙС. Ты была в Америке или где еще. Ты открытку тогда прислала.

ЭНДЖИ. Она у меня в комнате. Это Большой Каньон. Хочешь посмотреть? Принести? Давай принесу.


ЭНДЖИ выходит.


ДЖОЙС. Может, ты замуж вышла, близнецов нарожала, сходилась, расходилась, мне абсолютно наплевать. Не понимаю, чего ты суетишься.

МАРЛИН. Я не суечусь.


ЭНДЖИ приносит открытку.


ЭНДЖИ. «Еду через Америку на новую работу в Лос-Анджелес. Это далеко, но машина мощная. Здесь очень жарко. Как жалко, что тебя со мной нет. Целую, тетя МАРЛИН».

ДЖОЙС. Много заработала?

МАРЛИН. Истратила много.

ЭНДЖИ. Я хочу поехать в Америку. Ты меня возьмешь?

ДЖОЙС. Она не едет в Америку, она уже там была, дурочка.

ЭНДЖИ. Она может поехать опять, дурочка. Это ж не один раз делают. Люди все время ездят туда-сюда на реактивных самолетах. Летают на «Конкорде», на «Лейкере» и иногда плохо себя чувствуют из-за разницы во времени. Ты меня возьмешь?

МАРЛИН. Я туда не собираюсь.

ЭНДЖИ. Сообщишь, если соберешься?

ДЖОЙС. Энджи, / не говори глупости.

ЭНДЖИ. Я хочу быть американкой.

ДЖОЙС. Тебе пора спать.

ЭНДЖИ. Нет, не пора. / Я сегодня вообще не должна спать.

ДЖОЙС. Утром в школу.

ЭНДЖИ. Я проснусь.

ДЖОЙС. Брось, знаю я, как ты встаешь.

ЭНДЖИ. Как я встаю? / Я никак не встаю.

ДЖОЙС. Энджи. Ты останешься ночевать?

МАРЛИН. Да, если можно. / Утром увидимся.

ЭНДЖИ. Ты можешь спать в моей постели, а я лягу на диван.

ДЖОЙС. Нет, ты будешь спать у себя. / Думаешь, я не вижу…

ЭНДЖИ. Ну, мам.

ДЖОЙС. …куда ты гнешь? Мы будем разговаривать, / а ты спать — …представляю.

ЭНДЖИ. Я засну, засну, мне так хочется.

ДЖОЙС. Я сейчас рассержусь, Энджи.

ЭНДЖИ. Мне надо ей кое-что показать.

ДЖОЙС. А потом спать.

ЭНДЖИ. Это секрет.

ДЖОЙС. Это же, наверное, у тебя в комнате, иди давай. Крикни нам, когда будешь готова, и тетя к тебе поднимется.

ЭНДЖИ. Придешь?

МАРЛИН. Конечно.


ЭНДЖИ уходит.

Молчание.


Вечер холодный.

ДЖОЙС. Тебя диван устроит? Если хочешь, / спи на моей кровати.

МАРЛИН. Пусть будет диван.

ДЖОЙС. Да, вечером дождь обещали, но пока нет.

МАРЛИН. Я хотела пойти на реку, но уже поздно — надо было пораньше приехать. Там все так же, как было?

ДЖОЙС. Несколько лет назад кустарник вырубили. Это ты так давно не была?

МАРЛИН. А в остальном все по-старому, такая же грязь? И камыши? Они были выше нас, а мы их рвали. А чибисы еще есть?

ДЖОЙС. По воскресеньям какие-то люди приезжают туда гулять. Видимо, посмотреть на грязь и на чибисов.

МАРЛИН. Ты могла уехать.

ДЖОЙС. А кто сказал, что я хотела?

МАРЛИН. Что ты меня все время достаешь, это скучно.

ДЖОЙС. Как я могла уехать?

МАРЛИН. А ты хотела?

ДЖОЙС. Я сказала, как, / как я могла…

МАРЛИН. Если б хотела, уехала б.

ДЖОЙС. О господи.

МАРЛИН. Давай напьемся.

ДЖОЙС. Может, поешь чего-нибудь?

МАРЛИН. Нет, я напьюсь.

ДЖОЙС. Приехать в воскресенье вечером — кто так приезжает?

МАРЛИН. Я приехала утром. Провела здесь день.

ЭНДЖИ (из другой комнаты). Тетя! Тетя МАРЛИН!

МАРЛИН. Я пойду.

ДЖОЙС. Иди.

МАРЛИН. Ну ладно.

ЭНДЖИ (из другой комнаты). Тетя! Ты меня слышишь? Я готова.


МАРЛИН уходит.

ДЖОЙС продолжает сидеть.

МАРЛИН возвращается.


ДЖОЙС. И что у нее за секрет?

МАРЛИН. Это секрет.

ДЖОЙС. Да знаю я его.

МАРЛИН. Спорим, не знаешь. Ты всегда так говоришь.

ДЖОЙС. Это ее тетрадка.

МАРЛИН. Да, но что в ней, ты не знаешь.

ДЖОЙС. Это какая-то игра, у них с Кит, какое-то тайное общество.

МАРЛИН. Ты не знаешь пароль. Ты кода не знаешь.

ДЖОЙС. А ты, значит, полностью в курсе. И руку пожимать умеешь как надо.

МАРЛИН. Она ничего про это не говорила.

ДЖОЙС. По-моему, они как-то по-особому пожимают руки. Она часами сидит и пишет об этом, а в школе ничего не делает. Переписывает что-то из книжек по черной магии и про политиков из газет. Детский сад какой-то.

МАРЛИН. Наверное, это заговор, чтобы захватить мир.

ДЖОЙС. Последние два года она в классе для отстающих.

МАРЛИН. Я утром приехала, целый день была в Ипсвиче. У мамы.

ДЖОЙС. Она тебя узнала?

МАРЛИН. Это шутка такая?

ДЖОЙС. Да нет, просто она слегка не в себе.

МАРЛИН. Очень даже в себе, она совершенно вразумительная, спасибо.

ДЖОЙС. Считай, тебе повезло.

МАРЛИН. Какую же поганую жизнь она прожила.

ДЖОЙС. Кому ты рассказываешь.

МАРЛИН. Что же это за жизнь была, твою мать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Драма

Антология современной британской драматургии
Антология современной британской драматургии

В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи. Переводы выполнены в рамках специально организованного семинара, где особое внимание уделялось смыслу и стилю, поэтому русские тексты максимально приближены к английскому оригиналу. Антология современной британской драматургии будет интересна и театральной аудитории, и широкой публике.

Дэвид Грэйг , Кэрил Черчил , Лео Батлер , Марина Карр , Филип Ридли

Драматургия / Стихи и поэзия
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги