Читаем Антология современной британской драматургии полностью

День спустя. Они работают над шляпами, которые гораздо богаче украшены, то есть те, над которыми они работали в предыдущей сцене, надо заменить на новые, которые гораздо ближе к завершению.


ДЖОАН. Твоя очередь.

ТОДД. Я плаваю в реке перед работой.

ДЖОАН. А это не опасно?

ТОДД. Твоя очередь.

ДЖОАН. Я получила удостоверение летчика.

ТОДД. Я до четырех утра смотрю судебные процессы и пью перно.

ДЖОАН. Я скоро получу комнату в подземке.

ТОДД. У меня есть собственное жилье.

ДЖОАН. Правда?

ТОДД. Хочешь посмотреть? Уже почти готово.

ДЖОАН. Я не понимаю твой стиль, но перья мне нравятся.

ТОДД. Я не слишком стараюсь. Я здесь уже давно.

ДЖОАН. Собираешься уйти?

ТОДД. Моя очередь. Что-то не так с нашими заказами.

ДЖОАН. Но нам нужны заказы.

ТОДД. А если мы их не заслуживаем? Если наши шляпы вовсе не самые лучшие?

ДЖОАН. Что же на самом деле происходит?

ТОДД. Одно тебе скажу, кое у кого есть шурин. Знаешь, где он работает?

ДЖОАН. Где он работает?

ТОДД. Я об этом здесь говорить не стану. Расскажи мне что-нибудь еще.

ДЖОАН. Мне не нравится сидеть допоздна и смотреть процессы.

ТОДД. Я смотрю их по ночам, после того как возвращаюсь.

ДЖОАН. Откуда возвращаешься?

ТОДД. А откуда бы тебе хотелось?


3.


День спустя. Они работают над шляпами, которые становятся очень большими и экстравагантными.


ТОДД. Мне не нравятся шляпы в виде животных.

ДЖОАН. Я была студенткой.

ТОДД. Абстрактные шляпы снова в моде.

ДЖОАН. Мне всегда нравились абстрактные шляпы.

ТОДД. Ты, наверное, пропустила время, когда все их ненавидели.

ДЖОАН. Это, наверное, было до меня.


Молчание. Они продолжают работать.


Знаешь, ты все время говоришь об этом, и я не понимаю, почему ты не предпримешь что-нибудь.

ТОДД. Ты здесь всего третий день.

ДЖОАН. Руководство погрязло в коррупции — так ты мне сказал. Нам слишком мало платят — так ты мне сказал.


Молчание. Они продолжают работать.


ТОДД. Слишком много зеленого.

ДЖОАН. Так и задумано, чтобы его было слишком много.


Молчание. Они продолжают работать.


ТОДД. Я заметил, что ты смотрела на шляпу того блондинчика. Надеюсь, ты ему сказала, что идея не нова.


Молчание. Они продолжают работать.


Я здесь единственный человек, у которого есть моральные принципы, и не говори мне, что я должен что-то предпринять, я целыми днями думаю, что предпринять.

ДЖОАН. Может, что-нибудь и придумаешь.


Молчание. Они продолжают работать.


4.


День спустя. Они работают над шляпами, которые стали огромными и нелепыми.


ТОДД. Она прекрасна.

ДЖОАН. Тебе нравится?

ТОДД. Нравится.

ДЖОАН. Мне твоя тоже нравится.

ТОДД. Ты не обязана меня хвалить. Она не из лучших.

ДЖОАН. Нет. В ней есть — как бы это сказать, это уверенная в себе шляпа.

ТОДД. Я готовлю парады вот уже шесть лет. Я заслуженный, опытный мастер. И когда я пойду говорить с тем человеком, он может прислушаться.

ДЖОАН. Ты собираешься с ним говорить?

ТОДД. У меня назначена встреча после смены.

ДЖОАН. Ты можешь потерять работу.

ТОДД. Могу.

ДЖОАН. Я восхищена.

ТОДД. На это и рассчитано.

ДЖОАН. Ты скажешь про шурина?

ТОДД. Сначала я скажу о деньгах. Потом упомяну шурина. У меня есть друг, он журналист.

ДЖОАН. Ты скажешь про журналиста?

ТОДД. Я могу как-то намекнуть, не упоминая журналиста. Возможно, будет лучше, чтобы он не видел связи между мной и журналистом.

ДЖОАН. Но он будет подозревать.

ТОДД. Пусть подозревает. Вот только, если я потеряю работу.

ДЖОАН. Что же?

ТОДД. Я буду скучать по тебе.

ДЖОАН. Уже?


5.


День спустя. Процессия оборванных, избитых заключенных в цепях движется к месту казни. У каждого на голове шляпа. Готовые шляпы еще огромнее и нелепее, чем в предыдущей сцене.


6.


Неделю спустя. ДЖОАН и ТОДД начинают работу над новыми шляпами.


ДЖОАН. Я все еще не могу в это поверить.

ТОДД. Никому раньше не удавалось победить за первую неделю работы.

ДЖОАН. Теперь все будет казаться неудачей.

ТОДД. Ты же не можешь выигрывать каждую неделю.

ДЖОАН. Я это и имела в виду.

ТОДД. Но пока ты здесь работаешь, ты будешь делать фантастические шляпы.

ДЖОАН. Иногда мне жаль, что их не хранят.

ТОДД. Их было бы слишком много, что с ними делать?

Перейти на страницу:

Все книги серии Драма

Антология современной британской драматургии
Антология современной британской драматургии

В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи. Переводы выполнены в рамках специально организованного семинара, где особое внимание уделялось смыслу и стилю, поэтому русские тексты максимально приближены к английскому оригиналу. Антология современной британской драматургии будет интересна и театральной аудитории, и широкой публике.

Дэвид Грэйг , Кэрил Черчил , Лео Батлер , Марина Карр , Филип Ридли

Драматургия / Стихи и поэзия
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Все в саду
Все в саду

Новый сборник «Все в саду» продолжает книжную серию, начатую журналом «СНОБ» в 2011 году совместно с издательством АСТ и «Редакцией Елены Шубиной». Сад как интимный портрет своих хозяев. Сад как попытка обрести рай на земле и испытать восхитительные мгновения сродни творчеству или зарождению новой жизни. Вместе с читателями мы пройдемся по историческим паркам и садам, заглянем во владения западных звезд и знаменитостей, прикоснемся к дачному быту наших соотечественников. Наконец, нам дано будет убедиться, что сад можно «считывать» еще и как сакральный текст. Ведь чеховский «Вишневый сад» – это не только главная пьеса русского театра, но еще и один из символов нашего приобщения к вечно цветущему саду мировому культуры. Как и все сборники серии, «Все в саду» щедро и красиво иллюстрированы редкими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.

Александр Александрович Генис , Аркадий Викторович Ипполитов , Мария Константиновна Голованивская , Ольга Тобрелутс , Эдвард Олби

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия