Читаем Антология современной швейцарской драматургии полностью

МАМА. Да, вот и щечки у тебя появились. Но не торопись. Еду у тебя никто не отберет.

КАРЛ.

МАМА. Жевать не забывай.

КАРЛ. Скажи, почему ты так добра?

МАМА. Я всегда так добра. Больше всего в этой жизни мне нравится баловать Карла по полной программе.

КАРЛ. Ну ладно. (Карл откусывает большой кусок.)

МАМА. Ам.

КАРЛ. Что ты сказала?

МАМА. Ничего. Совсем ничего.

КАРЛ. Ты только что сказала: «Ам».

МАМА. И что? (Треплет его за щеку.)

КАРЛ. Ай.

40

КАРЛ. Мама говорит, мы поедем в горы. Она собирает мой рюкзак и намазывает нам бутерброды. Папа с нами не поедет. Он помашет нам с крыши, когда мы будем уезжать на машине. Во время поездки я разрисовываю гипс на ноге. Потом смотрю из окна и мысленно лазаю по мелькающим мимо деревьям.

41

В парке при санатории. Прекрасный вид на горы. Звенят колокольца коров. Карл и его мама пьют чай со льдом. Массимо и толстая Дора гуляют с отсутствующим видом по парку.


ДОРА. Лизи, где ты?

МАМА. Боже мой. Как здесь прекрасно.

ДОРА. Выходи. Выходи.

МАМА. Воздух так хорош. Не по себе, что я ни копейки не плачу. И тишина.


Массимо звонко смеется, слышно эхо.


Тишина, звуки природы. Здесь еще не ступала нога современного человека. Здесь еще настоящие звуки. Это так мило.

МАССИМО. Приходит как-то Чиполлино к психиатру. (Издает пронзительный и громкий смешок.)

ДОРА. Это ты, Лизи?

МАМА. Ну, скажи что-нибудь.

КАРЛ. Красиво.

МАМА. Красиво в квадрате. Тогда ближе к делу. Ты слышишь, как звенят колокольца у коров, как они мирно позвякивают? Вот что я называю великим достижением.

КАРЛ. Где мы?

МАМА. Прежде всего, в оазисе покоя. А вообще это известная психбольница.

КАРЛ. Психбольница? А что мы тут делаем?

МАМА. Мы успокаиваемся.

ДОРА. Лизи…

МАМА. Не нарушай тишины своей болтовней, карга старая.

КАРЛ. Что-то здесь не так.

МАМА. Лучше не бывает. Расслабляйся. Слушай, как звенят колокольца у коров.

МАССИМО. И Чиполлино говорит: «У меня комплекс неполноценности». А что отвечает психиатр?

МАМА. Слушай!

МАССИМО. Психиатр отвечает: «Мы должны уничтожить проблему в корне». (Звонко смеется.)

МАМА. Глупая шутка.

КАРЛ. Когда мы уже пойдем?

МАМА. Нам нужно еще немного подождать.

КАРЛ. Зачем?

МАМА. Расслабься. Бояться нечего.


Появляется Психофриц в полном походном обмундировании.


Вы только взгляните на эту залетную птицу.

ПСИХОФРИЦ. Я шел по горам и долинам, минуя коровьи лепешки, потому что я люблю это. Здравствуйте.

ВСЕ. Здравствуй.


Фриц поет.


ПСИХОФРИЦ. Вместе весело шагать по просторам, по просторам, по просто-орам.

МАМА. Браво.

ПСИХОФРИЦ. А теперь все вместе.

ВСЕ. И, конечно, припевать лучше хором, лучше хором, лучше хором.

ПСИХОФРИЦ. У вас звучный голос.

МАМА. Вы ставите меня в неловкое положение.

ПСИХОФРИЦ. А теперь я бы присел и хлебнул сидра, который есть у меня в ранце.

МАССИМО. Ваше здоровье!

ПСИХОФРИЦ. Будьмо! Люблю простонародные словечки. Они гораздо ярче. Может быть, потому что небо здесь ближе?

МАМА. Как глубокомысленно.

ПСИХОФРИЦ. Я искупался в горном озере.

МАМА. Ага. Вот оно что.

ПСИХОФРИЦ. А потом в амбаре практиковал прерванный коитус.

МАМА. А это что за словечки? Почему прерванный?

ПСИХОФРИЦ. Крестьянин и его чертовы вилы. Люблю я этих горцев. Тем не менее мне пришлось отравить его пса в качестве наказания.


Массимо смеется.


А вот и наш Карл. Мой безоговорочный любимец. Как у тебя дела? Сегодня уже пытался придушить кого-нибудь?

МАМА. Он спокоен и кроток. Не так ли, Карл?

КАРЛ. Что вы тут забыли?

ПСИХОФРИЦ. Хочу нагуляться всласть с моей сексапильнейшей мамадамой.

ДОРА. Вы видели Лизи?

ПСИХОФРИЦ. Позвольте представить — толстая Дора. Она у нас новенькая. Прибыла вон с тем клоуном. Сначала она была немного взвинчена. Не так ли? Но потом мы взяли себя в руки, и у нас все хорошо.

ДОРА. У нас все хорошо. Все хорошо. Все хорошо.

ПСИХОФРИЦ. А как твои дела, Массимо?

МАССИМО. Отлично.

ПСИХОФРИЦ. Да вы споетесь!


Массимо и толстая Дора поют.


ВДВОЕМ. Отлично. Отлично. Отлично.

ПСИХОФРИЦ. Тьфу ты. По дороге наступил в коровью лепешку. (Кричит коровам.) Эй вы, телки сраные!.. Только послушайте, как они перезваниваются. (Идет по лужайке, шаркая и пытаясь оттереть коровью лепешку.)

КАРЛ. Мне плохо.

МАМА. Наслаждайся этим.

ПСИХОФРИЦ. Сраные горы.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы