Читаем Антология современной словацкой драматургии полностью

ФИЛА (просыпается). Ну и странный же сон. Такой глупый сон мне еще никогда не снился.

ЯНО. Фьюлио! Фьюлио!

ФИЛА. Ох, как ты меня напугал! Когда ты сюда пришел? Что тут делаешь?

ЯНО. Да я сижу тут уже битый час и за тобой наблюдаю.

ФИЛА. Это сейчас-то, ночью? Что тут можно на мне такого увидеть?

ЯНО. Разное. Я ведь пришел попробовать твоего вина. Откупорим маленький бочонок?

ФИЛА. Яно, если тебе вина захотелось, так ты опоздал. Я уже вымыла этот бочонок.

ЯНО. Вымыла?

ФИЛА. Да, прополоскала его сначала горячей, а потом и холодной водой.

ЯНО. Неужели это правда, Филка?

ФИЛА. Осёл ты глупый, надо было раньше приходить.

ЯНО. Вот не повезло так не повезло. Ты могла бы мне хоть бутылку оставить.

ФИЛА. Не оставила.

ЯНО. Ну и ладно. Знаешь что, Филка? Если у тебя будет хороший урожай, я приду, помогу тебе с уборкой.

ФИЛА. А если будет плохой, думаешь, я его на винограднике оставлю?

ЯНО. Если хочешь, я и с прессом тебе помогу. Для пресса я прямо создан. На твоем винограднике ничего еще не наливается?

ФИЛА. Кажется, уже да.

ЯНО. Вот видишь. Пойдем вместе на виноградник, соберем урожай, отожмем, чтобы быстрее перебродило. А у тебя тут хорошо, Филка, и скатерка есть, и вазочка.

ФИЛА. Не насмешничай.

ЯНО. Нет, правда, мне тут нравится. И часы эти нравятся. Жаль только, что на них всего одна стрелка. Это маленькая или большая?

ФИЛА. Большая.

ЯНО. Хорошо. Потому что большая быстрее идет. Если хочешь, я заберу эти часы и отдам их в ремонт.

ФИЛА. Оставь часы в покое! Я уже к ним привыкла. Они мне от маменьки остались.

ЯНО. А ходят точно?

ФИЛА. Очень точно.

ЯНО. Сколько сейчас времени?

ФИЛА. Семь часов двенадцать минут. Надеюсь, ты тут надолго не задержишься. Я чужого мужчину ночью в доме не потерплю.

ЯНО. Да я и так уже собирался. Так я пошел. (Уходит. Возвращается.) Мы забыли договориться на завтра…

ФИЛА. О чем договориться?

ЯНО. Ну, о сборе урожая, а потом об этом прессе.

ФИЛА. А вдруг меня с тобой увидит Бора, тогда что?

ЯНО. Какое тебе дело до Боры? Возьмемся за это дело, и баста. А путня[47] у тебя уже приготовлена?

ФИЛА. Да. Но я с ней никого на виноградник не пущу.

ЯНО. Так я хотя бы отжимать тебе помогу.

ФИЛА. Я сама отжимаю. Но если бы ты все-таки случайно зашел, можешь виноград в мезгу дробить или колоду переложить.

ЯНО. И подроблю, и колоду переложу.

ФИЛА. Но я все равно буду беспокоиться. А вдруг Йожо сюда заглянет. Увидит нас, как мы тут с тобой виноград отжимаем, и что подумает?

ЯНО. Пусть думает что хочет. Не бойся, и отожмем, и мезгу подроблю, и колоду переложу — но только если ты захочешь.

ФИЛА. Не знаю, Яно, если ты так думаешь…

ЯНО. Значит, договорились. Сколько сейчас времени?

ФИЛА. Семь часов двенадцать минут.

ЯНО. Уже ухожу. (Уходит. Возвращается и ложится к Филе в постель.)

ФИЛА. Чего тебе?

ЯНО. Филка, я забыл у тебя палочку.

ФИЛА. Нет тут никакой палочки. И зачем такому ослу палочка?

ЯНО. Филка, я не могу без этой палочки вернуться. У меня будут неприятности.

ФИЛА. Яно, ты что делаешь?.. Ты же меня задушишь!

ЯНО. Перестань, Филка, не будь глупой! Я же тебя только обнимаю.

ФИЛА. Ах ты, обманщик! Так ты за этим ко мне залез! А еще говорил, палочка… (Выскакивает из постели.)

ЯНО. Признаюсь, я тебя обманул. Но ты же вся дрожишь. Иди сюда. Ложись, так хоть успокоишься.

ФИЛА. Думаешь? (Снова ложится.)

ЯНО. Вот видишь, в постели хорошо. И тепло. Знаешь что, Филка?

ФИЛА. Что, Яно?

ЯНО. Говоришь, урожай хороший будет?

ФИЛА. Похоже на то.

ЯНО. Вина будет достаточно?

ФИЛА. Ох! Ох! О-хо-хо!

ЯНО. О-хо-хо! Не бойся!

ФИЛА. Чего?

ЯНО. Вино мы сразу не продадим, а немножко подождем…

ФИЛА. Чего ты собираешься ждать?

ЯНО. Ну-у-у…

ФИЛА. Что?

ЯНО. Ну, пока винцо осветлится, а потом…

ФИЛА. Нет, сразу!

ЯНО. А потом мы поженимся.

ФИЛА. Ты жениться хочешь?

ЯНО. А почему бы и нет?

ФИЛА. Да ну тебя! Что бы мне брат сказал? Нет! Нет!

ЯНО. Да! Филка, ты взрослая женщина, никто не может тебе приказывать. Да!

ФИЛА. Нет!

ЯНО. Да!

ФИЛА. Нет, нет, Яно, не торопись!

ЯНО. Почему?

ФИЛА. Я ведь даже не очень-то тебя и знаю. Не знаю, где ты работаешь.

ЯНО. Ты знаешь, что я — Яно, и достаточно. Ну а где я работаю?

ФИЛА. Где ты работаешь, Яно?

ЯНО. Где мне работать? Работаю.

ФИЛА. Но где, где, где-е-е?

ЯНО. Ну-у-у… У меня в городе есть комнатка. Я — городской работник.

ФИЛА. Нет!

ЯНО. Да!

ФИЛА. Я не такая глупая, чтобы поверить в эту ерунду. Ох!

ЯНО. О-хо-хо! Но я и в других работах разбираюсь.

ФИЛА. Да?

ЯНО. Нет. То есть да. Я иногда и улицы подметаю.

ФИЛА. Ох! О-ох… а я-то думала бог знает что! Ой-ой!

ЯНО. О-хо-хо! Ну, так как?

ФИЛА. Что как?

ЯНО. Ты уже успокоилась?

ФИЛА. Наверно.

ЯНО. Уже и не дрожишь. Так что, Филка, поженимся?

ФИЛА. Ладно. Но только свадьбу справим тихо.

ЯНО. Тихо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Драма

Антология современной британской драматургии
Антология современной британской драматургии

В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи. Переводы выполнены в рамках специально организованного семинара, где особое внимание уделялось смыслу и стилю, поэтому русские тексты максимально приближены к английскому оригиналу. Антология современной британской драматургии будет интересна и театральной аудитории, и широкой публике.

Дэвид Грэйг , Кэрил Черчил , Лео Батлер , Марина Карр , Филип Ридли

Драматургия / Стихи и поэзия
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Дочери леса (СИ)
Дочери леса (СИ)

АНОТАЦИЯ К РОМАНУ АЛЕКСАНДРА СМОЛИНА "ВЕДЬМА — ДОЧЕРИ ЛЕСА" Осторожно книга может содержать сцены жестокости и насилия, а так же нецензурную брань и малоприятные ритуалы по черной магии. Книга про злых ведьм без цензуры. Не рекомендуется к прочтению лицам с впечатлительной психикой, сторонникам гуманизма и сострадания. Книга Темная про темных героев, поэтому если вы относите себя к положительному читателю просьба ее не открывать.                                                                                              *    *    * Белогория — суровая страна гор и лесов, где дождливое лето сменяется ветреной осенью, а глухая осень безжалостными псами зимы. Осень повсюду. Осень грядет — опускается листьями в графстве "Воронье гнездо". Здесь окраина мира — пограничные земли с Далией. Кровь за единственный город Рудный течет ручьем. Только горы да лес. Напуганным шахтерам не дождаться помощи короля. Что скрывают эти непроходимые дебри, в которых запросто может задрать леший или сожрать медведь? Многие воины сгинули в муках пытаясь пройти напрямик. Там в лесу живет Грета! Безобразная ведьма со своим выводком упыриц. Жестокие дочери леса! Кто их повстречает — не сносит своей головы. Там на туманных горах разгорается шабаш! Безумные пляски с кровавыми оргиями на костях младенцев... Там неприкаянный шепот в густеющей тьме оврагов сводит заблудших путников с ума. Там хохот бесов заставляет мужей седеть. Там встретить черта в охапке листьев можно быстрее, чем заприметить волка или лису. Там живут дочери леса, и горе тому, кто однажды наткнется на них! * * * Я представляю вашему вниманию свой новый цикл романов "ВЕДЬМА". Я расскажу вам тяжелую историю троих дочерей, которых похитила и воспитала самая страшная ведьма Белогории — Грета Черная баба! Вы сможете полностью окунуться с головой в атмосферу живого мрачного леса и жизни в нем, встретить там самых разных диковинных существ, пройти множество испытаний, и выжить во что бы то ни стало. Вы сможете увидеть мрачную жизнь на окраине мира глазами маленьких девочек, которым приходиться учиться темному ремеслу колдовства. Дом ведьмы заслуживает особого внимания. Стои́т он один одинешенек посреди леса окутанный мраком. Что скрывает злосчастное поместье, которое солдаты обходят десятой дорогой? Там по ночам из подвала выходят гости потустороннего мира. Князья и демоны. Там течет кровь из окон и дверей, там чавканье свиней и блеянье козлов заглушают предсмертные крики жертв. И кто же хозяин графства? Граф Рудольф или Трясинная ведьма из Варии — она же Черная баба — она же Раскапывательница могил, Пожирательница детей и Грета Сажа. Она спустилась с высоких гор, чтобы извести род человеческий и посеять зло. Пройдите весь путь глазами маленьких девочек, которым предстоит стать настоящими ведьмами, и узнайте самую главную интригу этой истории — ради чего Грета воспитывает своих дочерей?

Александр Смолин

Фантастика / Драматургия / Драма / Фэнтези / Ужасы и мистика / Роман
Убить змееныша
Убить змееныша

«Русские не римляне, им хлеба и зрелищ много не нужно. Зато нужна великая цель, и мы ее дадим. А где цель, там и цепь… Если же всякий начнет печься о собственном счастье, то, что от России останется?» Пьеса «Убить Змееныша» закрывает тему XVII века в проекте Бориса Акунина «История Российского государства» и заставляет задуматься о развилках российской истории, о том, что все и всегда могло получиться иначе. Пьеса стала частью нового спектакля-триптиха РАМТ «Последние дни» в постановке Алексея Бородина, где сходятся не только герои, но и авторы, разминувшиеся в веках: Александр Пушкин рассказывает историю «Медного всадника» и сам попадает в поле зрения Михаила Булгакова. А из XXI столетия Борис Акунин наблюдает за юным царевичем Петром: «…И ничего не будет. Ничего, о чем мечтали… Ни флота. Ни побед. Ни окна в Европу. Ни правильной столицы на морском берегу. Ни империи. Не быть России великой…»

Борис Акунин

Драматургия / Стихи и поэзия