Читаем Антоний и Клеопатра полностью

— Это полное повторение военного лагеря Помпея Магна, — сказал Планк Октавиану, приехав в Рим. — Я не был с Магном, но говорят, что тогда каждый имел свое мнение и Магну не удавалось их контролировать. Поэтому в событиях при Фарсале он оказался бессилен и не смог применить свою любимую тактику Фабия. Командовал Лабиен и проиграл. Никто не мог побить бога Юлия, хотя Лабиен думал, что может. О, эти ссоры и перебранки! Ничто по сравнению с тем, что происходит в военном лагере Антония, поверь мне, Цезарь. Эта женщина требует права голоса, излагает свое мнение с таким видом, словно оно важнее, чем мнение Антония, и совсем не думает о том, что выставляет его на посмешище перед его легатами, его сенаторами, даже перед центурионами. И все это он терпит! Виляет перед ней хвостом, бегает за ней, а она возлежит на его ложе, на locus consularis, как тебе это нравится? Агенобарб так ненавидит ее! Они дерутся, как две дикие кошки! Брызжут слюной, огрызаются. И Антоний не ставит ее на место. Однажды за обедом ее ногу свело судорогой. Ты не поверишь: Антоний встал перед ней на колени и начал растирать ей ногу! Слышно было, как муха пролетела, такая стоила тишина в столовой. Потом он снова занял свое место, словно ничего не случилось! Я думаю, именно этот эпизод заставил Тития и меня уехать.

— До меня доходят такие странные слухи, Планк, и их так много, что я не знаю, чему верить, — сказал Октавиан, думая при этом, во сколько ему обойдется информация Планка.

— Верь худшим из них, и ты не ошибешься.

— Тогда как мне убедить этих ослов здесь, в Риме, что это война Клеопатры, а не Антония?

— Ты хочешь сказать, они все еще думают, что командует Антоний?

— Да. Они просто не могут переварить идею, что иностранка способна влиять на великого Марка Антония.

— Я тоже не мог, пока не увидел сам, — хихикнул Планк. — Наверное, тебе нужно организовать для неверящих поездку на Самос — сейчас Антоний и Клеопатра как раз там на пути в Афины. Увидят — никогда не забудут.

— Планк, легкомыслие тебе не идет.

— Тогда серьезно, Цезарь. Я мог бы дать тебе лучшие сведения, но это будет кое-чего стоить.

Дорогой прямолинейный Планк! Идет прямо к цели, не ходит вокруг да около.

— Назови свою цену.

— Суффектное консульство на будущий год для моего племянника Тития.

— Он не очень популярен в Риме с тех пор, как казнил Секста.

— Он это сделал, да, но так приказал Антоний.

— Я, конечно, могу дать ему эту работу, но не сумею защитить его от клеветников.

— Он наймет охрану. Мы договорились?

— Да. А теперь что ты можешь предложить мне взамен?

— Когда Антоний был в Антиохии, еще на последней стадии выхода из запоя, он составил завещание. Остается ли оно его последней волей, я не знаю, но Титий и я были свидетелями. Я думаю, он взял его с собой в Антиохию, когда поехал туда. Во всяком случае, Сосий отправил его в Рим.

Октавиан помрачнел.

— Какое значение имеет его завещание?

— Большое, — просто сказал Планк.

— Расплывчатый ответ. Уточни.

— Он был в хорошем настроении, когда мы засвидетельствовали завещание, и произнес несколько фраз, которые заставили Тития и меня думать, что это очень подозрительный документ. Фактически предательский, если документ, который нельзя прочесть до смерти завещателя, можно считать предательским. Антоний, конечно, не думал, что существует посмертная измена, отсюда его неосторожные замечания.

— Давай поконкретнее, Планк, пожалуйста!

— Я не могу. Антоний был слишком скрытен. Но Титий и я думаем, что тебе полезно посмотреть на это завещание.

— Как же мне это сделать? Последняя воля человека священна.

— Это твоя проблема, Цезарь.

— Разве ты ничего не можешь сказать мне о его содержании? Что именно он говорил?

Планк поднялся и стал поправлять складки тоги, видимо полностью поглощенный этим занятием.

— Мы определенно должны придумать какую-то одежду, более удобную для сидячего положения, чем тога… О том, как он любит Александрию и ту женщину… Да, тоги неудобны… О том, что ее сын должен иметь свои права… О проклятье! На тоге пятно!

И он ушел, продолжая поправлять тогу.

Значит, ничего такого уж предательского. Разве что Планк действительно думает, что завещание Антония поможет Октавиану. Поскольку возможность стать консулом-суффектом Титию не представится еще несколько месяцев, Планк, конечно понимает, что, если наживка, которой он помахал перед носом Октавиана, окажется фальшивой, Титий никогда не сядет на курульном возвышении. Но как получить доступ к завещанию Антония? Как?

— Я помню, что бог Юлий говорил мне о весталках, которые хранят около двух миллионов завещаний, — сказал Октавиан Ливии Друзилле, единственной, кому он мог доверить такую новость. — Свитки хранятся на верхнем этаже, на нижнем и даже занимают часть подвала. У них целая система хранения. Завещания из провинций и других государств в одном месте, завещания италийцев — в другом, завещания римлян где-то еще. Но бог Юлий ничего больше не говорил о системе, а в то время я не знал, насколько это станет важным, поэтому не расспрашивал. Глупо, глупо!

Он стукнул кулаком по колену.

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги