Для Сент-Экзюпери то был период интенсивной деятельности. Он пролетел вдоль и поперек всю пустыню, высаживая мавританских посредников для контакта с караваном эр-Гибата. Работа совсем не из легких, учитывая различный характер ландшафта. Пилоты у Латекоэра учились быть осторожными с твердыми поверхностями солончаковых впадин, которые в случае приземления могли оказаться ничуть не менее опасной замаскированной западней, чем сырой песок береговой линии. Гораздо более жесткими были сглаженные поверхности плато, часто усыпанного миллионами мельчайших ракушек, отложенных здесь с эпохи палеолита, когда пустыня Сахара представляла собой дно океана. Многие из этих плато, как обнаружил Сент-Экзюпери, были окружены головокружительными отвесными утесами, как в штатах Юта или Аризона. Однажды он опустился на одну такую горную страну, только чтобы обнаружить, что для мавританского посредника нет никакой возможности спуститься вниз по почти вертикальным откосам. Они оказались на необитаемом острове посреди моря пустыни. «Ни один мавританец не смог бы добраться до этого неприступного замка, – писал он позже в «Планете людей». – Ни один европеец ни разу не исследовал эту территорию. Я ступал по песку, который был бесконечно девственным». Наклонившись поднять гладко отполированный аэролит, сильно отличавшийся от других камней вокруг него, Антуан испытал ощущение восторженного удивления: это был темный остаток метеорита, упавшего из космоса, подобно капле дождя со звезд.
Поиск Рейна и Серра шел вот уже месяц, когда в середине июля произошла другая беда, намного ближе к дому. На пути от Сиснерос горемыке Ригелю еще раз пришлось сесть из-за отказа двигателя, на сей раз всего в двадцати милях от Кап-Джуби. Его подобрал его сослуживец Дюмениль, но парализованного «бреге» пришлось оставить. Постоянные распоряжения из Тулузы запрещали спасательные операции по восстановлению и возвращению самолетов на «раскольничьей» территории, где существовала слишком большая опасность попасть в засаду. Но на сей раз все случилось настолько близко, что Сент-Экзюпери решил допустить исключение из правил. Отвесные скалы вдоль всего берега к югу от Джуби не позволяли вернуть «бреге» назад морем, и Антуан отважился на попытку сухопутной спасательной операции. Сначала он попросил Маршаля и его механиков собрать двухосную тележку из шасси самолета, на которую установили люльку, достаточно крепкую и прочную, чтобы могла выдержать вес запасного двигателя.
Затем изготовили специальную упряжь, длиной почти в тридцать ярдов, чтобы четырехколесную тележку могли тянуть верблюды. Облачившись в свой халат, Сент-Экзюпери обратился к мавританским вождям, стоявшим лагерем поблизости, с мольбой о помощи. Они сильно засомневались, услышав о его невероятном предложении, но наконец Атаф, переводчик, прошедший через мучения Гурпа, вызвался рекрутировать шесть конных воинов для сопровождения экспедиции.
Необычный караван в составе трех верблюдов (два – в упряжи телеги, третий – груженный кирками, совками и запасными колесами), двух ослов (везущих запасы продовольствия и воду), восьми вооруженных всадников (включая Сент-Экса и Маршаля), двух проводников и еще семи марокканцев (вооруженных винтовками и лопатами) вышел из Джуби после полудня и достиг потерпевшего аварию самолета утром следующего дня после ночного перехода. Сент-Экзюпери надеялся вытянуть поврежденный «бреге» на более гладкую площадку, но поверхностный осмотр скалистых окрестностей показал, что взлетать больше неоткуда. «Бреге», кроме того, оказался в более плачевном состоянии, чем ожидалось, поскольку толкатель поршня, вылетев из двигателя, разбил одно из креплений.
Проводник на верблюде был срочно послан в Джуби, чтобы привести новый набор моторных распорок, в то время как мавританские рабочие стали заниматься выравниванием взлетно-посадочной полосы длиной 90 метров. Сент-Экзюпери также орудовал, в свою очередь, совковой лопатой, пробиваясь сквозь сотни торчащих камней и песок к гравиеподобному щебню, а Маршаль-механик стремился снять поврежденный двигатель «бреге». На закате не появился погонщик, отправленный в Джуби за креплениями для двигателя, и Сент-Экзюпери начал волноваться.
– Его, должно быть, убили, – бодро заметил Атаф-переводчик.
Он подразумевал членов племени Аит-Усса, которых сам очень боялся. Сент-Экс засомневался в мудрости своей смелой инициативы, но было слишком поздно теперь возвращаться. Если бы ситуация стала ухудшаться, им пришлось бы рискнуть и взлететь без новых креплений для двигателя.
Начало ночи ознаменовалось диким хаосом. Походные костры были стремительно погашены, в то время как марокканские стрелки палили в ночь без разбору. «Это было великолепно, – написал позже в отчете старшему должностному лицу авиалинии Сент-Экс. – Даже волнующе, чем первая ночь в пустыне у Нуакшота».
Вскоре после полуночи вспыхнула новая паника, поскольку прискакал в большом волнении марокканский наездник.
– Что случилось? – поинтересовался Сент-Экзюпери, видя, как все вскочили на ноги в необыкновенном волнении.