Читаем Анжелика Монсорье (СИ) полностью

— Я несказанно озадачен, — донесся от двери глубокий, чуть хриплый голос правителя, — я шел вас утешать. Никак не ожидая, что вместо этого, утешать потребуется меня.

— О чем вы? — выдохнула, успокаивая разыгравшееся сердце.

Странная какая-то реакция на его появление.

— Лика, зачем? — сложив руки на груди, поинтересовался он.

— Что именно?

— Зачем Вы мне помешали? — блеснули черные очи.

— Разве? Я исполняла свой долг, — хмыкнула я.

Как — то быстро я оправилась, и моя вторая стихия-наглость, с радостью ухватила бразды правления.

— Долг Богу Глупости? О да, ему Вы свой долг отдали сполна, — прорычал Алисдэйр.

— Продолжаете начатое Маршеном? — лениво изогнув одну бровь, прошипела я.

— Продолжаю? — сымитировал и мою мимику и интонацию правитель, — ни капельки, просто констатирую факт, подвожу итоги.

И оскалился. Холодок пробежал по спине. Вот и чего он ко мне прицепился, а?

— Ваше сиятельство, сделанного не воротишь. Я не о чем не жалею, — машинально поглаживаю голову, в сердце кольнуло, — нет не жалею, — крепко стискивая руку в кулак, снова повторила.

— Маршен отравлен в Дарлимею, в одном ты была права, не стоит мне показывать силу, но…от поединка с твоим отцом ему не отвертеться, — расплылся в довольной улыбке правитель.

Невольно вскрикнула и медленно осела на кровать.

— Что вы наделали…

— Я отправил герцогу Монсорье полную картину произошедшего, — ухмылка Алисдэйра стала шире.

— Так же, так же как и на боях? — прошептала я.

— Верно. Думаю, ваш отец лучший кандидат на роль моего регента.

— Не надо, — пискнула я.

Уж кому как не мне знать, о папеньких пристрастиях и увлечениях. Власть его не прельщала, а свое герцогство он называл ношей, от которой одни проблемы. Впрочем, преимущества он тоже называл, но ответственность за подданных нашего герцогства не давала ему развернуться на широкую ногу. А именно заниматься лишь любимым делом: путешествием, экспериментами и утолением постоянной жажды знаний.

— Это уже решенный вопрос, принцесса, — он издевается надо мной! Причем явно наслаждаясь процессом!

— А сейчас, займемся Вашими волосами, — и сделал шаг ко мне, — нет, ты мне нравишься любая, но с длинными волосами, ты просто неотразима.

— Ваше сиятельство? — это я пропищала?

Он же мне фактически в любви признался! И не надо, не надо меня трогать! Хм, а нет вот тут возле ушка можно погладить. Тьфу ты, о чем я думаю? Но какие же у него руки нежные! Еще немного и замурчу!

— Лика, завтра я объявлю всем свою невесту, — не прерывая массажа, мимоходом сообщил Алисдэйр.

— А? — приоткрывая глаза, выдала я.

— Ага, — рассмеялся он. — Я нашел то, что искал, в дальнейшем отборе нет смысла. Лика, завтра весь мир узнает, что принцесса Дарлимеи стала моей невестой.

— Изабелл?

— Точно с Богом Глупости на короткой ноге, — громко фыркнул правитель.

— Стоп! — убирая его руки, крикнула я, — Вы…Вы не посмеете!

— Да что ты? — хмыкнул Алисдэйр, и вновь потянулся к моей голове.

— Не трогайте меня! — гневно прошипела я, благоразумно отползая дальше по кровати.

— Лика, не зли меня.

— Это Вы меня не злите! Раскидываетесь тут титулами как конфетами, словно дите! Еще и объявление это! А не хочу я быть Вашей невестой! И папа…поединок, подождите, поединок чести? — выдохнула, наконец поняв весь масштаб катастрофы.

— Именно.

Я наверно посерела, ибо правитель потянулся к моему лицу и как ребенку зашептал:

— Тише, успокойся, все будет хорошо.

— Вы издеваетесь? Это же насмерть! Успокоиться?

— Лика, это выбор твоего отца. Правильный выбор.

— А я не хочу ничьей смерти! Да еще и по моей вине!

— Анжелика! — рявкнул Алисдэйр, — тебе не шесть лет, ты же все прекрасно понимаешь!

Он прав, елки зеленые, как же он прав! Но ведь не легче, ну ни капельки не легче!

Я всегда старалась от действительно серьезных дел отшутиться. Или пострадать самой, но не навредить другому. В нашем мире нет ничего ценнее, чем жизнь. В тоже время, именно с ней легко и просто прощаются. Будто это игрушка детства, от которой, позже положено отказаться.

К сожалению, в данной ситуации, шутками не обойтись. Действительно задета честь моего рода, отец в своем праве, так же как и Маршен, после моих слов. Но первопричиной были его действия, а следовательно, нет моей вины.

— Ваше сиятельство, — утирая выступившие слезы, позвала я, — пожалуйста, позвольте мне увидеться с отцом. Пожалуйста…

— Лика, — казалось, правитель растерялся от моей просьбы.

— Пожалуйста…

После минутного молчания, Алисдэйр сдался:

— Хорошо, через час я зайду за тобой, будь готова.

Не сознавая, что делаю, кинулась к нему и обняла за талию. Со стороны, наверняка, я смотрелась смешно, на коленях, в платье, короткостриженое существо, утыкающееся носом в грудь такого красивого мужчины.

Аккуратно правитель коснулся моего лица, нежно провел пальцами по дорожкам от слез.

— Не плачь, — хрипло попросил он.

Я слабо улыбнулась, поднимая глаза на него. Вот зря я это сделала! Мне вдруг нестерпимо сильно захотелось вновь прикоснуться к его губам. Почувствовать вкус его дыхания, и жар кожи. Взгляд правителя затуманился, он наклонялся медленно ко мне, ниже, ниже. И я отпрянула.

Перейти на страницу:

Похожие книги