Читаем Апофеоз (СИ) полностью

И сейчас я так просто доверяю существу, не знающему милости и пощады, не знающему любви и понимания. Мне так сложно помнить умерших близких, но так легко принять в своё сердце живых незнакомцев.

- Идём, - сказал Итачи, вставая на ноги и прерывая мои размышления.

Он был закутан в темный плащ и, вставая, черные ткани вдруг сами собой собрались на его спине в виде огромных мощных крыльев. На моих глазах ткань превратилась в огромные перья, наложенные рядами друг на друга. Точно крылья птицы, но в сотни раз громаднее обычных. Они растянулись на добрые два с лишним метров со спины демона, черные, как смоль, обожжённые и растерзанные, но мощные и безумно красивые.

Мне впервые приходилось наблюдать подобное зрелище. Он был похож на Ангела, порочного и грешного… Насколько я знала из книг, Демонам летать не позволено и крыльев у них нет, но то, что я видела, было вовсе не иллюзией и не игрой моего буйного воображения.

Он развел руки, и тело его окружил темный туман, который через секунду лег на плечи тканью. Итачи снова был в черном плаще, но на этот раз не закутался в нём. Он приглашал меня пройти в его объятия.

- Смелее, - буркнул Итачи. – Ты умудрилась убежать в чащу леса. Идти пешком я не собираюсь. Долететь будет умнее.

Я покачала головой, не соглашаясь с его задумкой.

- Давай скорее! – рыкнул Итачи, и, не ожидая от самой себя, я вскочила с земли, но, тем не менее, не сделала ни шага. Мои руки задрожали, а Демон только устало опустил глаза. – Было бы нехорошо тебя к чему-то принуждать, но ты не оставляешь мне выбора…

- Ну, уж нет, – твердым голосом ответила я.

- Если хочешь, то можешь выбираться пешком сама, но я с тобой не пойду, и плевал я на просьбу брата в таком случае.

- Стой! – испуганно выкрикнула я, хотя Итачи даже не успел никакого движения сделать. Демон хитро улыбнулся и развел руки шире. Я неуверенно шагнула вперед, не зная чего страшась.

Вдруг демон решительно шагнул мне навстречу и, будто поглотил. От испуга и неожиданности я пискнула, а, почувствовав, что мы оторвались от земли, я вцепилась мертвой хваткой в Итачи. Какие-то странные, совсем незнакомые мне ощущения. Тепло тела и состояние невесомости, мощные взмахи крыльев, которые я чувствовала каждой клеточкой своего тела, и необъяснимое спокойствие за сохранность собственной жизни. Ни капли страха, ни капли сомнения.

Эти пять минут пролетели словно секунда. Время теряла своё значение, когда вокруг происходило что-то настолько грандиозное, настолько необычное. Ногами почувствовав твердую землю, я не отпустила Итачи, крепко держа его, боясь вдруг упасть.

- Прилетели, - донесся до меня тихий бархатный голос, и я не спеша приоткрыла глаза.

Свет солнца тут же ослепил меня, и я вновь зажмурилась, сделав пару шагов назад. Однако ж я не ожидала внезапного столкновения, которое окончательно привело меня в чувство. Я мигом оглянулась и встретилась взглядом со служанкой, которая была приставлена ко мне совсем недавно. Она кинулась мне на шею и заплакала, что-то быстро бубня мне на ухо, точно назойливая муха.

- Госпожа! Госпожа! Вас всё поместье ищет! Где вы были, миледи? – лепетала служанка, осматривая меня с ног до головы и продолжая задавать вопросы, на которые я не намеривалась отвечать.

Я была сейчас не здесь, не рядом с услужливой девушкой, а с Демоном, что продолжал спокойно стоять возле меня, на крыльце моего поместья. Я буравила пронзительным взглядом спокойное лицо Итачи, с ужасом понимая, что никто, кроме меня, не видит его. Значит ли это, что я схожу с ума? Или значит ли это, что я особенная?

Я замерла, и даже забыла, как дышать. Мы смотрели друг на друга, я – с недоумением, а он – с явной усмешкой. Я заметила в его глазах что-то больше, чем просто высокомерие. Это было презрение ко мне. Ему было не угодно меня, обычного смертного человека, ставить во что-то большее.

- Куда, миледи, вы смотрите? – испуганно спросила служанка, пытаясь привлечь мое внимание.

Я зло взглянула сначала на служанку, а затем на Демона. Бедная девушка смялась передо мной и задрожала.

- Меня могут услышать и увидеть только те, кому я это позволяю… - тихо прошептал Итачи, улыбаясь.

- Миледи, идёмте! Вам нужно переодеться, – осторожно шептала служанка, дергая меня за руку.

Я бросила хмурый взор на Демона, а тот лишь сказал напоследок:

- Пока братец горит в Аду, я буду присматривать за тобой, но даже не надейся меня найти…

========== Глава 12. Собеседник из Ада. ==========

С такого инцидента в лесу, если этот кошмар можно назвать таковым, прошли две долгие недели. Всё то время моя нога ни разу не ступила дальше территории поместья. Пожалуй, я играла в прятки сама с собою, скрываясь по углам невесть от кого. Я приходилась обычным человеком, и немудрено, что после пережитого боялась собственной тени. С ужасом я вспоминала события того дня и посему запретила моему милому графу приезжать ко мне в поместье. Объяснением тому была моя несуществующая серьезная болезнь. Он понял меня и в своем письме отметил, что будет с нетерпением ожидать моего скорого выздоровления и скучать по мне.

Перейти на страницу:

Похожие книги