Читаем Апостол Старых Богов #1. Перерождение полностью

— Я смотрю, ты тоже любишь лошадей.

Ворон каркнул и, совершив круг над потолком, сел на круп Бьянки.

— Мы долго ещё будем тянуть время? Нам пора отправляться в путь! — недовольно воскликнул он.

Том вдруг посмотрел на старшего конюха и спросил:

— Сколько ты хочешь за этого коня?

— За этого? Двадцать серебряных, и он твой! — с облегчением сказал конюх.

— Идёт, — кивнул Том. — Луна, отсчитай ему серебро.

Девушка подошла, развязывая кошель, а Том повёл рысака к Бьянке.

— Кстати, как его зовут? — спросил он, оглянувшись.

— Предыдущий хозяин звал его Икаром.

Том повернулся к коню и ласково потрепал по гриве:

— Ну, здравствуй, Икар.

Спустя четверть часа Том и Луна проехали через южные ворота и вышли на большой торговый тракт. Их дорога лежала вдоль горной гряды до самой границы с Каашином, где Том рассчитывал найти торговый караван, идущий в Мугакку. Так они смогли бы добраться до Теократии Ван-Гуа, не привлекая особого внимания.

Перед отъездом было бы неплохо ещё разыскать лавку писаря и отправить весточку в Даррак, всё объяснить Бриггзу и передать сообщение для Мейса, коли тот справится. Том очень надеялся, что старик Бриггз ещё не забыл уличную шпану, которую как-то приютил.

Глава 14

Минуло три дня после битвы за Брирм. Основные силы Валанта отправились в Ортгорн, а в Брирме остались люди Бакстера Гринта. Брирм был лакомым кусочком для Империи, и оставлять его без хорошо укреплённого гарнизона в такой ситуации посчитали глупым.

— Где же вы раньше были, умники, — фыркнул бургомистр, узнав об этом решении.

— Армия Валанта не так многочисленна, как нам бы хотелось бы, — ответил лорд Тевиш. — Мы стараемся эффективно распределить наши силы исходя из того, что имеем.

Дверь открылась, и камердинер вошёл внутрь, объявив:

— Господин бургомистр, внизу ожидает посланник от отряда личной гвардии маркиза Байлица Митийского. У этого человека дело, не терпящее отлагательств.

Бургомистр переглянулся с присутствующими и кивнул:

— Хрен с ним, пусть поднимется.

Спустя минуту камердинер привёл в комнату посла. Человек был невысокого роста, облачён в простую кольчугу, штаны из плотной ткани и старые сапоги. Сверху на нём была красно-чёрная накидка.

— Приветствую всех собравшихся. У меня дело чрезвычайной важности к господину бургомистру, но, раз уж здесь капитан Наказующих, полагаю, мне повезло ещё сильнее.

Капитан Мерлоу заинтересованно посмотрел на прибывшего, а бургомистр лишь махнул рукой:

— Не тяни резину. Что людям маркиза Байлица потребовалось в Брирме? Насколько я знаю, маркиз не горел желанием направить своих солдат на поддержку тогда, когда нам это было необходимо.

— Мы здесь не для защиты города, — деловито сказал посланник. — У нашего отряда другая задача.

— И какая же? — спросил Седрик Мерлоу. — И причём здесь я?

— Маркиз Байлиц разыскивает одного человека. Слухи быстро разносятся, особенно среди солдат. Мы слышали, что этот человек был в Брирме.

— Я всё ещё не понимаю, — с раздражением сказал Мерлоу.

— Речь идёт о некоем Волке. Маркиз Байлиц приказал найти его и доставить на допрос. Сейчас я собираю о нём информацию, но так же надеялся на поддержку со стороны Ордена Наказующих.

Собравшиеся в комнате переглянулись.

— Так и знал, что мы ещё хлебнём горя с этим охотником за головами, — сказал бургомистр.

— Подождите, — остановил его лорд Тевиш и обратился к посланнику. — В чём же обвиняется этот человек?

— У нас есть основания полагать, что Волк причастен к серии убийств, краж, а ещё к практики магии Пустоты и организации побега рабов из рудников Геммамонтем.

— Большой список, — присвистнул сэр Гринт, выступив вперёд. — А хоть какое-то из обвинений подкреплено доказательствами, или это всё только предположения?

— Именно для этого мы и должны поймать Волка и доставить в Дэлли на допрос, — сказал посланник и вопросительно посмотрел на капитана Мерлоу. — Ну, так что?

Капитан переглянулся с лордом Тевишем и сэром Гринтом. Всё это казалось подозрительным.

— Оставь нас на пару минут, — сказал он посланнику, и тот, поджав губы, слегка поклонился и вышел.

— Что думаете? — спросил бургомистр. — Колдун, убийца и вор! И мы приняли помощь от этого человека.

— Этот человек не раз рисковал жизнью во время сражения за ваш город, — заметил сэр Гринт.

— Всё это странно, — сказал лорд Тевиш. — Мы проверили Волка, никакой он не маг пустоты.

— Очевидно, маркиз считает иначе, — сказал капитан Наказующих.

— Да какая разница? — возмутился бургомистр. — Этот человек никто, я не думаю, что его судьба должна нас заботить. Я снаряжу отряд в погоню, поймаем его да сдадим людям маркиза.

— Я с этим не согласен, — возразил Бакстер.

— Дорогой мой сэр рыцарь, — с раздражением сказал бургомистр. — То, что этот охотник спас вам жизнь вызывает у вас неоправданно сильное чувство долга. Он не рыцарь, не человек благородных кровей, а потому вы должны понять простую вещь — вы ничем ему не обязаны.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Старого Мира

Апостол Старых Богов #1. Перерождение
Апостол Старых Богов #1. Перерождение

Пятьсот лет назад Великая Война едва не уничтожила мир людей. Демоны Пустоты хлынули через разлом, открытый колдунами, сметая всё на своём пути. Человечество смогло победить, но цена была высока. Великие правители древности пали, Старые Боги больше не отвечают на мольбы людей, а магия Пустоты была запрещена.И вот настал момент, когда угроза вторжения вновь нависла над Теей, и только один человек знает правду. Беглый раб, случайно попавший в водоворот событий невероятного масштаба. Только он может узнать, что случилось пятьсот лет назад, куда пропали Старые Боги и как спасти человечество вновь. Он - простой смертный, волею случая оказавшийся в нужное время в нужном месте. И теперь выбора нет. За плечами рукоять меча, верный конь под седлом, и чересчур болтливый ворон на плече. А впереди - Пустота, холодная и вечная.

Лекс Архипов

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези

Похожие книги