Читаем Апрельское озеро полностью

Элисон же готова была разрыдаться от отчаяния, так мерзко она никогда себя не чувствовала. Сначала тот поцелуй в часовне, который ей совершенно не понравился, теперь его ужасные, дерзкие объятия! Стыд, смущение и непонимание – всё смешалось в ней, не давало прийти в себя и оказать хоть какое-то сопротивление. Горячий язык, скользящий по её шее и его дыхание уже опротивели ей. А длинные руки, которыми он касался её спины и ягодиц, казались ей змеями, готовящимися вот-вот опутать её и придушить. И Элисон возненавидела его за подобные вольности.


Когда Алекс попытался стянуть с неё шемизу, её покорности и терпению пришёл конец. Девушка дёрнулась, попыталась изловчиться и вырваться из его хватки, но, встретив такое же наглое сопротивление, решилась его ударить, и эта пощёчина заставила мужчину отпустить Элисон.



– Женщины меня часто били подобным образом, – хрипло произнёс Алекс. – Но потом сразу же кидались ко мне в объятия.


– Значит, они были настоящими дурами! – выкрикнула Элисон, отступив на шаг назад. – А я не стану так делать!


– Ты хоть понимаешь, что я могу взять тебя силой? – теперь и он был разгневан; похожий на готовящегося к атаке льва, Алекс стоял перед ней, сжав пальцы в кулаки. Тогда, в тусклом свете канделябра, Элисон разглядела на его груди и торсе несколько давно уже заживших шрамов.



Глаза девушки расширились от ужаса, вдруг охватившего её: она и не думала, что придётся спать с ним против своей воли. И Алекс понял это. Он презрительно хмыкнул, затем подобрал с пола свою одежду, и, отойдя к двери, сказал:


– Я оставлю тебя в покое. Но только потому, что я знаю: ты сама придёшь ко мне! – он окинул беглым взглядом пустое ложе и снова посмотрел на жену. – Эта постель никогда не узнает твоей крови. Но я узнаю! Рано или поздно.



И он ушёл, громко хлопнув дверью. Элисон ещё какое-то время стояла рядом с кроватью, бездумно глядя куда-то вперёд, потом, дрожа, легла на постель. Всё закончилось, она победила, сохранив честь, но и теперь ей было страшно не меньше. Этой ночью она часто просыпалась, смотрела на запертую дверь своей комнаты, удовлетворяясь собственной безопасностью, затем ненадолго засыпала опять.


***


1 июля 1819


По дороге в Солсбери



Закрытая, довольно габаритная повозка, запряжённая двумя лошадьми, медленно катилась по двойной тропе. Кучер, престарелый мужчина, одетый в тёплую, потрёпанную куртку, то и дело доставал из-за пазухи небольшую фляжку с ромом, которую ему так любезно отдал лорд Шеффилд, делал несколько глотков, затем убирал её обратно в карман. Впереди повозки ехали верхом двое всадников: высокий мужчина в тёмно-сером костюме и девушка, одетая в подвенечное платье, а поверх него – грязно-зелёный плащ.



Элисон лично настояла на том, чтобы ехать верхом так же, как её муж. Она хотела, чтобы и отец, и брат видели её. Видели, как она покидает родной дом, не скрывшись в карете. Гордая, уверенная в себе, не сломленная. И они смотрели ей вслед. Всего пару часов назад Элисон проснулась в своей комнате, оделась, вместе со старой нянькой собрала свои вещи, а вот теперь не спеша едет вверх по холму в незнакомый замок, к незнакомым людям. Всё что оставалось делать девушке, лишь рассматривать лежащие вокруг равнину, лес, если они проезжали таковой, или засеянное местными жителями поле. Воздух был холоден и свеж, на небе не было ни облачка, а когда поднимающееся солнце стало освещать верхушки деревьев, Элисон не могла не подивиться красоте и сиянию золочёной листвы. Её настроение улучшилось, когда она забыла, что рядом с ней едет такой ненавистный ей человек. Девушка иногда посматривала на мужа; он ехал медленно на своём белогривом коне, и Элисон в который раз напоминала сама себе, что не такого принца она видела в своих детских снах.



Александр сидел в седле прямо, смотрел только вперёд. Каменное выражение его лица не менялось всю дорогу. Лишь иногда тонкие губы презрительно кривились, если его конь неровно ступал. Элисон только сейчас оценивала его как мужчину, словно невзначай: после рассвета она могла рассмотреть и цвет его волос, показавшийся ей намного темнее в утренних лучах, и фигуру. Теперь она могла оценить его навыки наездника и манеру управления лошадью. Если бы она не знала возраста Алекса, никогда бы не поверила, что ему уже двадцать девять лет; выглядел он гораздо моложе. И насколько девушка помнила, он часто бывал на войне (ей вспомнилась прошлая ночь и несколько шрамов на его голом торсе), так что в седле держался уверенно. Наверняка, думала Элисон, он и оружием владеет, если ему приходилось убивать... Девушка тряхнула головой и отвела глаза. Хуже всего думать о том, что придётся жить под одной крышей с добровольным убийцей, и не так уж важно, во имя чего он воевал.



Перейти на страницу:

Похожие книги