Читаем Апсу полностью

В доме еще спали, в окне горел свет, и дверь была открыта.

Гил тихонько постучал, и они вошли. У горящего камина сидели двое пожилых людей. Обернувшись, женщина охнула и схватилась за сердце, старик побледнел и молча уставился на вошедших. Они и впрямь выглядели жутковато - два угрюмых воина с мечами, щитами и луками, оскалившийся нидхаг с длинным копьем в окровавленной руке и растрепанная девица с подбитым глазом, постоянно вытирающая рукавом бегущую из носа кровь.

- Добрый вечер, - приветливо сказал Гил. - Извините за

беспокойство. Не бойтесь, мы не причиним вам зла. Мы едем в Асгард, и нас всю дорогу преследуют неудачи... Вы не могли бы продать нам четырех лошадей? У нас впереди долгий путь...

- Разумеется, дорогие гости, - вымолвил старик, несколько успокоенный вежливой речью незнакомцев, - присаживайтесь.

- Милая девушка, - сказала старуха, - куда же ты поедешь с таким носом? Позволь, я помогу тебе.

- А, пустяки, - смутилась Мирегал, - заживет! Мы очень спешим.

- Что ж, - сказал старик, - мы с удовольствием уступим вам нескольких коней... Вы из Элигата? Если не секрет, что вынудило вас отправиться в путь в столь поздний час?

- Дело, сударь, - уклончиво ответил Энар. - Нам необходимо завтра быть в Асор-Гире.

- Что-то случилось в крепости? Вас послал мелх? Неужели началась война?

- Не беспокойтесь, войны пока нет, - Гил выложил на стол горсть золотых. - К сожалению, у нас нет времени. Если вас не затруднит, не могли бы вы прямо сейчас пройти с нами в конюшню?

Старик вывел им четырех коней - это были спокойные, рабочие животные, не первой молодости, но на вид еще вполне крепкие. Поблагодарив хозяина, Гил и его спутники поскакали на северо-восток и вскоре выехали на дорогу.

- Отсюда до Асор-Гира около восьмидесяти миль, - сказал Энар. - Мы будем там завтра в середине дня, если поторопимся.

Они ехали всю ночь и остановились на привал на рассвете, оставив позади земли мелха Халгата и вступив в пределы королевства Ас-а-Ден.

В этот месте Лес подступал совсем близко к дороге. Он был серый, безжизненный, голые ветви сплетались в сплошную стену.

- Почему на деревьях нет листьев? - спросила Мирегал. - Даже смотреть холодно. Кажется, будто вернулась зима.

- Кто его знает? - сказал Энар. - Может, это и не деревья вовсе.

- Мелх говорил, что Лес все время наступает, - вспомнил Гил.

- Это правда. Когда-то он был гораздо меньше.

- Интересно, что они будут делать, когда он дойдет до дороги? Строить новую, в обход? А потом еще одну?

- Когда-нибудь он покроет весь мир, - сказала Мирегал. Никто не ответил ей. Молча сели на коней и двинулись дальше на север. Небо серело, начал накрапывать мелкий холодный дождь.

Около полудня мокрые, продрогшие спутники достигли окраины Асор-Гира. Ни Гил, ни Мирегал, ни Бхарг никогда раньше не видели такого огромного скопления домов и людей. Улицы, несмотря на дождь, были полны народа, множество повозок грохотало по булыжным мостовым. В городе царило оживление, в многочисленных лавках бойко шла торговля; большинство людей были одеты в яркие платья, почти все улыбались, и угрюмые лица путников резко выделялись на фоне общего веселья.

- Откуда держите путь, о странники? - окликнул их толстый лавочник. Вижу по вашим лицам, а особенно по твоему, красавица, что дорога ваша была длинной и трудной! Но теперь все позади - вы найдете в нашем городе покой и отдых и забудете свои печали, ибо сегодня праздник! Не желаете ли купить новые разноцветные одежды, лучшие во всем Асор-Гире, надев которые, вы сразу почувствуете себя счастливыми?

- У нас на родине, в Эн-Гел-а-Сине, народ тоже любит петь и веселиться в ночь полнолуния, - ответил Энар разговорчивому лавочнику, - но, боюсь, мы слишком устали, чтобы участвовать сегодня в празднестве. Не скажете ли вы, сударь, где нам найти господина Асмола? Он был моим учителем, и мы надеялись переночевать у него перед тем как продолжить свой путь. Преподает ли он, как и прежде, в Высокой школе?

- О да, господин Асмол здравствует и сейчас, вероятно, ведет занятия. В Асор-Гире время течет медленно, и потому людям, вернувшимся сюда после долгих лет отсутствия, кажется, что они уехали только вчера. Вы увидите, как мало изменился наш город...

Путники долго ехали по широким улицам и площадям. Дождь усилился, по мостовым побежали ручьи.

- Какой огромный город! - удивился Гил. - Ни конца ему, ни края. Как люди могут жить здесь? Они должны чувствовать себя маленькими и потерянными среди этой толкотни.

Всадники переехали Энсингел и оказались перед старой, замшелой каменной стеной.

- Она построена в дни первой войны, - рассказывал Энар, - и тогда внутри нее помещался весь Асор-Гир. Как видите, он все-таки меняется, правда, только в лучшую сторону. Въехав в ворота, путники словно оказались в другом мире - здесь на всем лежала печать древности, старые дома угрюмо склонялись над узкими улочками. Над их потемневшими крышами золотая кровля королевского дворца сияла, подобно новорожденному солнцу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика