Читаем Апсу полностью

Гил и Ки-Энду мгновенно выхватили мечи и бросились на стражников. Бхарг поспешил им на помощь. Поединок завершился в считанные секунды - кривые мечи нидхагов, скрестившись с асгардскими клинками, распались на части, а трое стражников остались лежать на каменных плитах.

Тлуак, стоявший в отдалении, затрубил в рог. Из домов у подножия магдела начали выбегать вооруженные нидхаги. Бхарг подбежал к Тлуаку; тот стал отступать, выставив меч; Бхарг изловчился и перерубил его лезвие, после чего Тлуак обратился в бегство.

Хумба вращалась в своей чаше, наблюдая за ходом схватки. Когда все было кончено, она сказала:

- У вас хорошие мечи - Бросьте их сюда, на железный круг, и я подарю вам легкую смерть...

- Сначала ты испытаешь их на себе, - Ки-Энду направился к шару.

- Ты пожалеешь об этом, когда я буду рвать твое тело на куски в своем подземелье, - с угрозой заговорила Хумба, наведя на Ки-Энду темно-красный глаз. Тот быстро приближался, а сзади его уже догоняли Гил и Бхарг. И тут голос Хумбы изменился: теперь с ними говорила плачущая юная девушка:

- Подарите мне жизнь, о герои... Я сделаю все, что вы пожелаете... Я дам вам великую силу, великую власть - над тунами, над дэвами и над людьми...

Ки-Энду остановился в трех шагах от шара и увидел множество приближающихся к красной черте вооруженных нидхагов.

- Разбуди стражей! - крикнул он Хумбе.

- Слушаюсь, господин.

Столбы повернулись, наклонив перекладины, и трое нидхагов, ослепительно вспыхнув, исчезли; остальные столпились у черты.

- Прикажи им уйти!

- Убирайтесь! - приказал голос.

Нидхаги бросились наутек.

- Я стану служить добру, я уничтожу тунов и гуллов... - снова заговорила Хумба.

- Ки, может, она не врет? - крикнул Гил.

Ки-Энду, не отвечая, бросился к черному шару.

- ...а нидхагов сделаю людьми... - Она говорила так жалобно, что трудно было усомниться в ее искренности, - никогда больше не будет на земле зла, настанет эпоха мира и благоде... - Ки-Энду занес меч, и Хумба мгновенно переключилась:

- Только я могу спасти мир, когда оружие дэвов попадет в руки тунов... Дослушайте же!.. - Меч опустился и глубоко рассек черный панцирь, во все стороны посыпались искры. - Только я смогу убедить тунов не применять оружия!.. Убивая меня, вы убиваете свою последнюю надеж... неисправность в блоке три-три три-ноль конец программы ...

Бхарг и Гил, подбежав, вонзили в Хумбу свои мечи, но это было уже лишним. Черный шар был мертв, глаз его потускнел, став из рубинового темно-бурым.

- Ки! Мы победили, да? Она умерла?

- Да, Гил... - Ки-Энду посмотрел на друга пустым взглядом. - Мы все-таки сделали это...

Глава 18

АШТ

1. На красоту Гильгамеша подняла очи

государыня Иштар:

"Давай, Гильгамеш, будь мне супругом!"

2. ... стал недуг тяжелей к Энкиду.

Одиннадцатый и двенадцатый дни миновались

На ложе своем приподнялся Энкиду,

Кликнул Гильгамеша, ему вещает:

"Друг мой отныне меня возненавидел...

Друг, что в бою спасал, - почему меня покинул?

Я и ты - не равно ли мы смертны?"

3. Энкиду, младший брат мой,

Гонитель онагров в степи пантер на просторах!

С кем мы, встретившись вместе, поднимались в горы,

Вместе схвативши, Быка убили,

Что за сон теперь овладел тобою?

Стал ты темен и меня не слышишь!

А тот головы поднять не может.

Тронул он сердце - оно не бьется.

4. Шесть дней миновало, семь ночей миновало,

Пока в его нос не проникли черви.

Как же смолчу я, как успокоюсь?

Друг мой любимый стал землею!

"О все видавшем", эпос о Гильгамеше, VI - IX

Как зачарованная смотрела Мирегал на мертвую Хумбу, на круглую голову с помутневшим взглядом, которая только что так страстно боролась за свою жизнь.

- Вдруг это правда, - задумчиво произнесла Мирегал, - то, что она сказала в последний момент? Неужели мы опять совершили ошибку?

Гил не слышал ее. Беспокойно озираясь, он сказал:

- Надо быстрее уходить отсюда!

Мирегал с трудом оторвала взгляд от Хумбы.

- Неужели тебе совсем ее не жалко?

- Мне? Но это всего лишь машина. Она хотела нас обмануть... Конечно, жалко. Но все равно, Ми, надо бежать. Пока нидхаги не вернулись.

- Нам туда, - Ки-Энду показал на северо-восток. Он совсем сник, на лице его застыло тоскливо-безразличное выражение.

- Почему? Мы пришли с юга.

- Выйдем в долину Меллнира. Это гораздо ближе, чем Эллигат

- Что с тобой? Опять предчувствия? Ки-Энду не ответил.

Они миновали круг деревьев-стражей и подошли к красной линии.

- Стойте, - Гил, оглянувшись, увидел, что столбы повернулись и навели на них смертоносные перекладины. - Они по-прежнему охраняют черту. Придется их срубить. Теперь это не трудно, раз мы внутри, а не снаружи.

Он подошел к ближайшему кресту и, примерившись, аккуратно перерезал его мечом у самого основания. Гил знал, как валить деревья, чтобы они падали в нужную сторону. Столб с грохотом обрушился на каменные плиты.

Ки-Энду и Бхарг направились к соседним столбам. Мирегал, постояв немного без дела, побрела назад к Хумбе и уселась на землю возле железного люка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика