Читаем Аптека для нелюдей полностью

Пока девушка переодевалась, кратко рассказала гоблину, что случилось.

— Если гримуар у мистера Сантифи похитил создатель химер, тот вполне мог отправить на поиски своих подопечных. Гримуар ведь лежал в лаборатории? Зверь мог прийти за ним.

Полли похолодела. С химерой-то они разобрались, но что, если констебли обнаружат книгу? Попробуй объясни, как украденный у виконта гримуар оказался у них!

— Рекорти не дурак, разберется, — правильно понял ее испуг гоблин. — А тебе стоит поторопиться и спуститься в гостиную, пока баронесса окончательно не пришла в себя. Разве не подходящее время, чтобы наладить отношения?

Полли время подходящим не считала — лучше бы она поддерживала сейчас Тмора, — но и бросить леди Кастэль не могла. К тому моменту, когда девушка спустилась, чайник уже вскипел, и она заварила мятный чай, добавив для успокоения нервов немного зелья. Можно было бы и бальзамом обойтись, но баронесса казалась слишком взвинченной. Она даже Терви не гнала прочь, рассеянно слушая, как он пытается ее отвлечь: мысли гостьи явно витали где-то далеко.

— Вот, возьмите, это поможет успокоиться. — Полли кивком отпустила полурослика и протянула баронессе чашку. Кто бы подумал, что придется отпаивать леди Кастэль своими зельями!

— Благодарю, — чопорно ответила баронесса. Огляделась, рассматривая обстановку. За несколько недель аптека преобразилась и стала довольно уютной. Конечно, до идеала было еще далеко, но Полли гордилась их совместным детищем. — У тебя здесь неплохо устроено. А те мальчики, они здесь работают?

— Да, Терви занимается бухгалтерией, а Фирс помогает поддерживать порядок в зале…

— Худющие только оба. Ты же им хорошо платишь?

— Д-да, — опешила Полли. С чего такая забота? Платить мальчишкам она стала с прошлой недели, хотя поначалу Терви отнекивался, не желая принимать деньги.

— Это правильно. Я не хочу, чтобы о нашей семье потом поползли дурные слухи, — кивнула баронесса.

Полли не сразу сообразила, что леди Кастэль этими словами приняла ее как невестку. Правда, вслух об этом не стоило заикаться: дама снова приняла холодный и неприступный вид.

Продолжить разговор помешал уже знакомый старший инспектор. С местом преступления они закончили, и раз Тмор пришел без конвоя и наручников, гримуар не нашли. Полли едва заметно выдохнула, предлагая мужчинам присесть.

Прислонив трость к дивану, инспектор вытащил было сигарету и собрался закурить, но под двумя осуждающими взглядами — Полли и леди Кастэль, — кашлянул и убрал портсигар обратно в карман.

— Третий раз я вижу вас рядом с химерой, и вы до сих пор живы. Вы удивительно везучая девушка, мисс Фукс, — восхитился он, чтобы сгладить неловкость.

Полли заметила, как Фирс поспешно спрятался за брата — кажется, с инспектором мальчишка был знаком не понаслышке и попадаться ему на глаза не хотел.

— Третий раз? — одними губами спросил Тмор, приподняв брови.

— Потом, — также пообещала Полли и снова посмотрела на инспектора.

— Расскажите мне подробно, что случилось, — достав блокнот, попросил он.

Искажать версию Полли не стала и постаралась в деталях вспомнить, как произошло нападение. Удивительно, но в этот раз инспектор действительно слушал! Не торопил, не пытался прервать из-за «ненужных» деталей. Как быстро он поменял свое отношение к проблеме после приказа бургомистра! Когда Полли упомянула экспериментальное зелье, инспектор зацепился за тему и попросил приготовить для них небольшую партию.

— Мы бы с удовольствием, но вы же сами видели, во что превратилась лаборатория. Половина аппаратуры разбита, и у меня тоже нет нужного оборудования, — вздохнула лисица. Со своего места она как раз могла рассмотреть и выбитые окна в доме напротив, и царящую там разруху.

Старший инспектор проследил за ее взглядом и махнул рукой.

— Ерунда! Если договоримся, я завтра же вышлю вам мастеров, починим за день. А пока можете занять нашу лабораторию — обеспечим и ингредиентами, и местом. Ну как, согласны?

Тмор и Полли быстро переглянулись, и лисица кивнула. Они все равно собирались отдать зелье магам, так почему бы полиции не помочь?

Гость еще раз посмотрел свои записи.

— Никак не могу понять, зачем зверь разгромил лабораторию. Раньше он только нападал на нелюдей.

— Уж если вы не знаете, то нам тем более гадать не пристало. И вообще, делали бы лучше свою работу, а не перекладывали на обычных граждан, — ворчливо заметила баронесса. Наверняка ждала, когда же он начнет расспрашивать о ее геройском поступке, но мужчина с вопросами не спешил.

— Кстати, леди Кастэль, я не припомню, чтобы вам выдавали разрешение на ношение оружия, — спохватился инспектор, и женщина возмущенно поджала губы.

— Я жена офицера! Вы считаете, я не могу носить револьвер в память о муже? — спросила она, сжимая ридикюль с драгоценным оружием.

— Можете, конечно, но его надо зарегистрировать, — терпеливо повторил он.

— Револьвер зарегистрирован на моего мужа. И сегодня спас всем нам жизнь!

— Я не спорю, и все же…

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир Верхольца

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме