— Я полагаю, что вообще-то ему все это не нравится, но он сказал, что не имеет права становиться у тебя на пути, и верит, что ты сможешь достойно вести себя в обществе и никому не позволишь вскружить себе голову. Конечно, — добавил Бертрам с прямотой, которую мог позволить себе только родной брат, — я не думаю, что они будут опасаться, что ты свяжешься с кем-либо из дьявольских снобов, хотя небольшая вероятность этого все-таки существует.
— Но я не уверена, что они так обо мне думают, — сказала Арабелла. — Но расскажи мне все! Что леди Бридлингтон написала в письме?
— Господи, я не знаю! Я пытался что-нибудь понять в пустой болтовне древних греков и, когда вошла мама, слушал ее вполуха… Но я думаю, что она сама тебе все скажет. Она послала меня пригласить тебя в гардеробную.
— Боже мой, почему ты не сказал мне об этом сразу? — вскричала Арабелла, засовывая незаконченную рубашку в рабочий ящичек и вылетая из комнаты.
Дом викария, хотя и состоял только из двух этажей, представлял собой большое, старомодное здание, и, чтобы добраться до гардеробной миссис Тэллент, Арабелле пришлось промчаться через несколько продуваемых сквозняками коридоров, полы которых были покрыты поношенными половиками.