Читаем Арабская поэзия средних веков полностью


* * *

Вот молния блеснет в Зат-аль-Ада,И свет ее нам донесет сюдаГром, громогласный, слоено в битве вождь,И жемчуга рассыплет свежий дождь.Они воззвали к ней: «Остановись!»Погонщика я умолял: «Вернись!Останови, погонщик, караван —Ведь я одной из ваших обуян!»Гибка она, пуглива и стройна,Лишь к ней одной душа устремлена.Скажи о ней — и выпадет роса.О ней твердят земля и небеса.Пребудь она в бездонной глубине,Пребудь она в надзвездной вышине —Она в моих мечтаньях высока,Не досягнет завистника рука!А взор ее — руины возродит,Мираж бесплотный в явь оборотит.На луг ли глянет — и цветов полно,Вино протянет — усладит вино.А лик ее сияет светом в ночь,День — тьмы волос не может превозмочь.Ах, мое сердце больше не вольно —Оно без промаха поражено:Очами мечет дротики она,Копьеметателем не сражена.Без милой обезлюдели края.И над пустыней крики воронья.Она совсем покинула меня,А я остался здесь, судьбу кляня!Я одинок и сир в Зат-аль-Ада…Зову, ищу — ни слова, ни следа.


* * *

Дыханье юности и младости расцвет,Предместье Карх, горячечность бесед,Семнадцать мне — не семь десятков лет,И ты со мной, событий давних след:Ущелье милое — приют мой и привет,Дыханье юности и младости расцвет.В Тихаму мчится конь, и в Неджд, и горя нетИ факел мой горит, даря пустыне свет.


* * *

Господь, сохрани эту птичку на веточке ивы;Слова ее сладостны были, а вести правдивы.Она мне сказала: «Коней оседлав на рассвете,Ушли восвояси единственные на свете!»Я следом за ними, а в сердце щемящая мука,В нем адово пламя зажгла лиходейка-разлука.Скачу я вдогон и коня горячу, что есть мочи,Хочу их следы наконец-то увидеть воочью.И путь мой нелегок, и нет мне в пути указанья,Лишь благоуханье ее всеблагого дыханья.Она, что луна, — занавеску слегка отпустила,—Ночное светило дорогу в ночи осветило.Но я затопил ту дорогу слезами своими,И все подивились: «Как новой реки этой имя?Река широка, ни верхом не пройти, ни ногами!»Тогда я слезам повелел упадать жемчугами.А вспышка любви, словно молния в громе гремящем,Как облачный путь, одаряющий ливнем бурлящим.От молний улыбок в душе моей сладкая рана,А слезы любви — из-за сгинувшего каравана;Идет караван, и стекает слеза за слезою…Ты сравнивал стан ее с гибкой и сочной лозою,—Сравнил бы лозу с этим гибким и трепетным станомИ будешь правдивей в сравнении сем первозданном.И розу еще луговую сравни в восхищеньеС цветком ее щек, запылавших румянцем смущенья


АБУ- ЛЬ-БАКА АР-РУНДИ


* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги