Читаем Арднер 4 – Город Изгоев полностью

— Это что за выбор? — Костнер резко стал серьёзным. — Ниса?

— Там, в тюрьме. Мне помог один человек. С ним мы дошли до главного зала, где нам повстречался Калиста, — она отпила настойки. — И рыжий юноша дал ему сделать выбор. Либо он на свободу. Либо мы.

— И он выбрал вас. Это очевидно. Только почему он это сделал? — муж повернулся к ней лицом. Мягко положил руку ей на плечо. — Каждый делает выбор только для себя. Почему тот мужчина сделал выбор в твою пользу?

— Я не знаю, — заплакала она. Костнер уже привык к её изменчивому характеру и поведению. После потери сына она стала сама не своя. — Калиста дал ему выбор. Либо жена с ребёнком Костнера, либо его жизнь. Его должны были казнить тем же утром. Возможно, с тобой вместе. Я не знаю, почему он выбрал нас, — Ниса обняла его и тихо хныкала.

— Его случайно не звали Арднером? — осторожно спросил Костнер.

— Да, — облегчённо ответила она. — И ты теперь знаешь имя моего спасителя…

— Он обменял свою жизнь на жизнь моей семьи? — здоровяк поставил стакан с настойкой. Уставился на него. — Это как-то неправильно. Нет. Неправильно. Он не должен был делать так.

— Ты о чём? — она вытерла глаза рукавом.

— Это неважно…

— Расскажи мне всё, — злостно прошипела она. — Почему этого Арднера становится в моей жизни всё больше и больше? Сначала он спасает твоего брата из пожара. Потом спасает эту деревушку от высшего оборотня Пита, а теперь спас меня и сына от казни. Ради чего? Я не верю, что он такой добрый и светлый человек. Что тебя связывает с ним? С этим охотником на оборотней, который убивает нам подобных?

— Это сложно, — отмахнулся он.

— Я не успокоюсь, пока ты не поделишься своею ношей. Мы столько не виделись. Ты натерпелся многого, но твой взгляд быстро поменялся при одном упоминании об этом охотнике. Костнер, я знаю тебя слишком долго, чтобы улавливать все твои перемены. И этот Арднер для тебя резкая перемена в твоей жизни. Я должна знать. Я должна знать, почему он так неоднозначен для тебя.

— Он мой друг, — с тяжестью на сердце сообщил Костнер. — С ним мы прошли через многое. Даже прошли через Земли Вампиров. Он много раз рисковал своей жизнью, чтобы спасти меня. Понимаешь? Охотник, который должен уничтожить меня, спасает меня из когтей вампиров. Это не то, что неоднозначно. Это просто немыслимо. Мой друг — охотник на меня. Расскажи, и никто не поверит, — здоровяк моментально осушил семь стаканов настойки подряд. Закусил куском валяного мяса. И занюхал чесноком.

— В это сложно поверить, — согласилась она. — Только дело не только в дружбе?

— За это ты меня точно не простишь, — Костнер стал смотреть на небо. — Никто за это меня не сможет простить. Никто. А он смог…

— Ты про что, родной? — Ниса встала и подошла к нему со спины. Начала массировать его плечи. — Я твоя навеки… Помнишь, что ты говорил на свадьбе? Я с тобой и в горе и в радости. Сейчас тот самый момент, когда я готова тебя выслушать и помочь, чем смогу. Тебе не обязательно нести ношу в сердце.

— Ты права, — согласился он. — Изначально мне нужно было привести Арднера в Лес Оборотней ради тебя и сына. Таков уговор между мной и Нокстом и Джонатаном. Всё просто. Похитить человека и привести через людское королевство и Земли Вампиров. Когда я узнал, кого мне нужно было доставить взамен на вашу свободу, то я непременно согласился. Мерзкий охотник с сомнительной репутацией для меня был лишь товаром, который нужно было доставить из одной точки в другую. Но что-то пошло не так. Я узнал охотника ближе. Он не тот человек, про которого говорят в каждом городе. Он не настолько ужасен и мерзок. Я бы сказал, что он тот самый человек, которому я бы доверил свою жизнь, — здоровяк вытер мужскую скупую слезу.

— Дальше, — мягко произнесла Ниса и поцеловала его в щёку.

— У нас была стычка с высшим вампиром, — при словах «высший вампир» она охнула. — Этот Дрейк меня чуть не разорвал на куски. Тогда Арднер спас меня первый раз. Представляешь, он бросился на высшего вампира? Обычный человек с одним лишь пистолетом бросил вызов самому высшему вампиру⁉ Была ещё одна заварушка с охотниками на вампиров, которые стали вампирами. И даже тогда он взял на себя удар, чтобы спасти боевого мага. Рискнул собственной жизнью ради малознакомого ему человека. Про Земли Вампиров вообще молчу.

— А что там?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Превозмоганец-прогрессор 5
Превозмоганец-прогрессор 5

Приключения нашего современника в мире магического средневековья продолжаются.Игорь Егоров, избежавший участи каторжанина и раба, за год с небольшим сумел достичь высокого статуса. Он стал не только дворянином, но и заслужил титул графа, получив во владение обширные территории в Гирфельском герцогстве.Наконец-то он приступил к реализации давно замышляемых им прогрессорских новшеств. Означает ли это, что наш земляк окончательно стал хозяйственником и бизнесменом, владельцем крепостных душ и господином своих подданных, что его превозмоганство завершилось? Частично да. Только вот, разгромленные враги не собираются сдаваться. Они мечтают о реванше. А значит, прогрессорство прогрессорством, но и оборону надо крепить.Полученные Игорем уникальные магические способности позволяют ему теперь многое.

Серг Усов , Усов Серг

Приключения / Неотсортированное / Попаданцы
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Ужасы / Ужасы и мистика / Мистика
Берег скелетов
Берег скелетов

Сокровища легендарного пиратского капитана…Долгое время считалось, что ключ к их местонахождению он оставил на одном из двух старинных глобусов, за которыми охотились бандиты и авантюристы едва ли не всего мира.Но теперь оказалось, что глобус — всего лишь первый из ключей.Где остальные? Что они собой представляют?Таинственный американский генерал, индийский бандит, испанские и канадские мафиози — все они уверены: к тайне причастна наследница графа Мирославского Катя, геолог с Дальнего Востока. Вопрос только в том, что девушку, которую они считают беззащитной, охраняет едва ли не самый опасный человек в мире — потомок японских ниндзя Исао…

Борис Николаевич Бабкин , Борис Николаевич Бабкин , Джек Дю Брюл , Дженкинс Джеффри , Джеффри Дженкинс , Клайв Касслер

Приключения / Приключения / Морские приключения / Проза / Военная проза / Прочие приключения