Когда мальчик улегся спать в шалаше, Дуралей тесно прижался к его спине, а Фарли свернулась клубочком на плече. Он собирался использовать время до следующего Падения для того, чтобы добраться до Южного холда, но нельзя же бросить Дуралея — сироту, да еще и калеку… Если за ним ухаживать как следует, нога должна скоро зажить. А как только Дуралей сможет идти, они, переждав очередное Падение, сразу отправятся в Южный.
Устало шагая по лугу, где его только что высадили Н'тон с Лиотом, Главный арфист увидел, что в этот поздний час окно его кабинета все еще светится. Несмотря на усталость, он был доволен результатами четырехдневного труда. Заир, подпрыгивающий на его плече, согласно чирикнул. Робинтон улыбнулся и погладил бронзового малыша.
«Сибел с Менолли тоже должны быть довольны, — думал он, — если, конечно, не стали известны какие-нибудь неприятные подробности об этом паршивце Пьемуре, которые они не успели мне передать». Он увидел, как створка входных дверей приоткрылась, и попытался угадать, кто ожидает его там, в темноте.
— Учитель?
Он не ошибся, это Менолли.
— Вас так долго не было, — приглушенно воскликнула девушка, закрывая за ним дверь и поворачивая маховик, освобождающий тяжелые засовы.
— Зато я многого добился. О Пьемуре что-нибудь слышно?
— Нет. — Плечи Менолли поникли. — Мы бы сразу вас известили.
Он ласково обнял ее за плечи.
— Сибел тоже не спит?
— Еще бы! — фыркнула она. — Н'тон послал Триса, чтобы нас предупредить. Иначе вы не смогли бы попасть домой!
— Это не самое страшное, дорогая моя девочка.
Они поднимались по лестнице, и Робинтон заметил, что Менолли сдерживает шаг, не желая его торопить. Он устал, это правда, но, что гораздо хуже, с годами он утратил способность быстро восстанавливать силы, которая всегда спасала его после тяжелого дня.
— Лорд Грох вот уже два дня, как вернулся. Зачем же вы, Учитель, так задержались в Наболе? — Он почувствовал, как ее плечи передернулись у него под рукой. — Я бы не осталась там ни на минуту дольше, чем необходимо.
— Да уж, не самый гостеприимный холд, что и говорить. Не могу понять, куда девались все вина, которые лорд Фэкс добыл в многочисленных набегах. А ведь у него водились отличные сорта. Не мог же Мерон все выпить за какие-то тринадцать или четырнадцать Оборотов!
— Так вам не досталось бенденского вина? — поддразнила его Менолли.
— Вот именно, бесчувственная ты девчонка!
— Тогда я тем более не могу понять, что вас там так задержало.
— Долг! — ответил он, сам дивясь прозвучавшему в голосе раздражению.
Они уже подошли к его комнате, и он открыл дверь, с благодарностью увидев знакомый беспорядок своего кабинета и приветливую улыбку на лице Сибела. Подмастерье вскочил и стал помогать мастеру снимать летное снаряжение. Менолли тем временем наполнила графин отличным бенденским вином.
— Ну, мой господин, что скажете? — чуть насмешливо спросил Сибел, обменявшись с учителем обычным приветствием. — Разве нельзя было вызвать нас в Набол, чтобы поскорее управиться с делами?
— Я подумал, что вам и так хватит впечатлений от Набола на пару Оборотов, — потягивая вино, ответил Робинтон.
— Погоди, Сибел, у него есть новости, — сказала Менолли и, чуть прищурясь, взглянула на учителя. — Я по лицу вижу — посмотри, какой у него довольный вид. Вам удалось выяснить, что произошло с Пьемуром в Наболе?
— Каюсь, насчет Пьемура я так ничего и не выяснил. Зато среди других, не менее важных вещей, я сумел устроить дела таким образом, что нам больше не придется тревожиться из-за того, что Набол снабжает Древних товарами с севера и получает взамен драгоценные яйца файров в количествах, вовсе не подобающих для столь захудалого холда.
— Так, значит, ни один из незадачливых наследников не стал чинить беспорядков во время торжественной церемонии? — поинтересовался Сибел.
Мастер Робинтон небрежно взмахнул рукой, и лицо его осветила лукавая улыбка.
— Так, ничего серьезного, хотя Гиттет остер на язык, этого у него не отнимешь. Да и что они могли поделать — преемник был назван перед лицом таких надежных свидетелей, что никто не посмел усомниться. К тому же я не стал разубеждать их в том, что и Бенден, и лорды холдеры призовут несчастного к ответу за грехи предшественника. — Мастер Робинтон просиял, увидев как восторженно восприняли помощники его хитроумный замысел. — Мне доставило немалое удовольствие помочь лорду Дектеру отправить этих бедолаг по домам, поднимать свои холды из запустения.
— А как вам лорд Дектер? — спросил Сибел.