Джерри выполнил приказание. Затем председатель Мак-Квэйд, грубый толстяк, взял юношу за руку и указал на угол комнаты, где стояла несгораемая касса со взломанной дверью.
— Итак, — резко произнес Мак-Квэйд, — что вы знаете по поводу этой истории?
Все трое с угрюмыми лицами впились глазами в юношу.
Джерри, раскрасневшийся после спортивных занятий, удивленно посмотрел на них и ничего не ответил.
— Лучше сознавайтесь, — огрызнулся Мак-Квэйд.
Это замечание произвело на юношу впечатление
громового удара. Он побледнел и тяжело перевел дыхание.
— Я ничего не понимаю, — произнес он.
— К чему прикидываться дурачком? Вы ведь сами хвастали, что нет такого сейфа, которого вы не могли бы открыть в течение получаса.
— О хвастовстве говорить не приходится: если бы я хотел открыть вашу кассу, я сделал бы это искуснее. Какое еще у вас имеется подозрение против меня?
— А вот какое: мы обыскали все гардеробные ящики и как раз в вашем нашли часть кредитных билетов, которые были вами украдены. Мы в этом уверены, так как деньги имели условные пометки.
Гнев овладел юношей.
— Это подлог! — возмутился он.
— Вероятно, — усмехнулся Геллатли, худощавый секретарь. — Кого вы подозреваете в этой гнусности? Есть ли у вас враги?
— Насколько мне известно, у меня нет врагов, которых я мог бы заподозрить в такой подлости.
— Будьте откровенны, Дилэйн, — сказал Мак-Квэйд. — Никто не знает о случившемся. Мы не хотели бы затевать скандал. Верните деньги, и мы будем считать инцидент исчерпанным.
— Но ведь я же не брал их. Клянусь вам, что я этого не сделал.
Джерри, вне себя от гнева, вдруг почувствовал в себе прилив ярости и злобно обрушился на председателя.
— Вы паршивая свинья! Если вы еще раз осмелитесь обвинить меня в краже, я задушу вас…
Мак-Квэйд отошел за стол.
— Я так и знал, — обратился он к остальным. — Конечно, он похитил эти тринадцать тысяч долларов. А за такую сумму стоит и в тюрьму попасть! Что ж, дадим делу законный ход. Скитер, позвони в полицию.
Спенсер Симмс, по кличке Скитер, подошел к телефону, но остановился в нерешительности и, грустно и вопросительно взглянув на Джерри, сделал протестующий жест.
— Не нужно торопиться, — сказал он. — Улики тут случайны. Джерри Дилэйн считается честнейшим человеком. Что же касается того, что в его ящике найдены злополучные деньги, то они могли бы очутиться и у меня и у любого из нас.
— Вы слишком снисходительны, — резко отозвался казначей, который сильно недолюбливал Симмса. — Дилэйн, вы заявили, что могли бы открыть эту кассу искуснее. Скажите, что вы разумеете под этим?
— Я мог бы открыть ее посредством комбинации затвора.
— О, это интересно! А как вы научились этому?
— Честно. Я три года работал на фабрике сейфов «Орион».
— Вот как! Да ведь это и есть касса «Орион», — насмешливо заметил Геллатли.
— Знакомы ли вы с конструкцией этой кассы? — деликатно спросил Симмс.
— Да.
— А если бы касса была заперта на определенное время, могли бы вы также открыть ее?
— Нет. Пришлось бы взломать ее так, как это и сделано в данном случае.
— Вот в том-то и дело. Касса была заперта на определенное время, — злобно произнес Геллатли.
Симмс печально пожал плечами. Он собрался было что-то сказать председателю, но тот заскрежетал зубами и сам позвонил по телефону.
— Я не верю в вашу виновность, Дилэйн, — сказал Симмс, подойдя к Джерри. — Улики против вас, но ваша непричастность будет доказана. Не унывайте! Я постараюсь помочь вам.
Но, увы! Все его попытки спасти юношу потерпели неудачу. Обвинение было так ловко построено, что. Джерри никак не мог оправдаться, и суд приговорил его к трехлетнему тюремному заключению.
Глава III. Бесстрашный Дилэйн
1
Попав в тюрьму наивным и доверчивым юношей, Джерри Дилэйн вышел оттуда зрелым, озлобленным мужчиной. В последующие годы его озлобленность еще более усилилась. Ничто его не радовало, нигде он не мог найти себе места.
Внешне он также сильно изменился. Яркий румянец сошел с лица, уступив место резкой бледности, на фоне которой сильно выделялся глубокий, задумчивый взгляд его глаз. В нем светилось постоянное вызывающее пренебрежение, как будто в доказательство того, что он не искал и не нуждался в сочувствии окружающих. Слова редко слетали с его почти всегда сомкнутых уст.
Таков был Джерри Дилэйн в то время, когда ему было двадцать три года. Словно каким-то демоном гонимый с места на место, он пустился в далекие скитания. Два года скитался он по разным штатам, останавливаясь то тут, то там лишь только для того, чтобы заработать денег на одежду и пропитание. Избегая общества людей, он находил утешение в чтении книг? на лоне молчаливой природы, среди густых лесов и величественных гор, при свете небольшого костра и сиянии звезд. Книги стали его страстью, его друзьями. С мужчинами он был угрюм, на женщин он не обращал внимания.