Читаем Аргонавты 98-го года. Скиталец полностью

— У меня нет оружия. Ты ведь мужчина? Не хочешь ли ты драться со мной, как мужчина с мужчиной?

— Я готов, черт возьми! Я люблю драться. Глядите, ребята!

Они услышали, как его нож упал на пол. Затем Джонс ринулся вперед. Враги сцепились. Слышались глухие удары и озлобленные возгласы. Вскоре раздался грохот — Айрон свалился, как будто сраженный выстрелом.

Но вот в окне появилась чья-то голова, а затем и рука. Рука легла на подоконник — в руке был револьвер. Неведомый враг направил дуло прямо в спину Джека Муна. Еще момент — и пуля сразила бы его, но Фелиция заметила опасность. Она бросилась на высунувшуюся руку. Враг попытался вырваться и после нескольких безуспешных попыток с грубой бранью начал осыпать Фелицию ударами другой рукой. Мун обернулся, с диким воем оттащил Фелицию назад, и схватив вражескую руку, вывернул ее кверху. Затем, навалившись, он переломил ее о подоконник. С душераздирающим криком враг свалился на землю.

С темного порога выполз третий враг — миссис Гридлей. Она схватила нож, брошенный Джонсом, и бросилась на Фелицию. Мун мгновенно очутился между ними. Он схватил женщину за руку. Дико выкрикивая, она безумно боролась. Это была Белла Барбацо — потомок кровожадных и лютых головорезов. Но через минуту, с воплем боли, она уронила нож, споткнулась о тело Джонса и упала.

— Это был прием джиу-джитсу, — мрачно произнес Мун. — А теперь идемте.

Они оба выпрыгнули через окно. Человек под окном лежал неподвижно. Мун нагнулся и отнял у него револьвер.

— Вы знаете, кто это?

— Нет.

— Гридлей. Скорее! Я слышу приближение врагов. Нас могут быстро окружить.

С противоположной стороны рощи показалась толпа во главе с жандармом и шкипером. Толпа состояла из китайцев, среди них было несколько туземцев. Все были вооружены винтовками.

— Нам нужно спешить, — прошептал Мун. Преследователи увидели их. Раздался залп. Оба

упали.

— Вы ранены?

— Нет. А вы?

— Нет. Теперь бежим.

Они бросились бежать изо всех сил. Им удалось пробежать лужайку и скрыться в густых зарослях девственного леса. Пробежав некоторое расстояние, они остановились, притаились и стали прислушиваться.

Шум погони и голоса преследователей замерли. Кругом стояла тишина.

Они были вне опасности.

Глава X. Бегство


1

Ночь они провели в девственном лесу.

— Отдохните хорошенько, — сказал Мун. — Здесь нам не грозит никакая опасность.

Фелиция легла на кучу сухих листьев. Мун в глубоком раздумье уселся рядом.

Она проснулась с первыми лучами солнца.

— Вот вам самое лучшее, что я могу предложить на завтрак, — заботливо произнес он.

Ему удалось раздобыть несколько апельсинов и бананов, которые она съела с большим аппетитом.

— Теперь я окрепла, — заявила она, — и мы можем тронуться в путь.

Они продвигались вперед довольно быстро, спотыкаясь на выбоинах когда-то проходившей по лесу дороги.

— Тут, должно быть, в старину водились дикие стада, — заметила она. — Этот остров ведь недавно попал в руки белокожих. Вы читали «Оту»?

— Нет, я не читаю романов. Я читал «Путешествие Бигля». Это все, что я читал о тропических странах.

— Я забыла. Как только вопрос касается литературы, вы становитесь забиякой.

— Мне все равно, как люди пишут. Важно то, что они думают. Вы хотите пить?

— Пожалуй, да.

Вскарабкавшись на высокую кокосовую пальму, он сбил два огромных ореха. Затем он спустился вниз, расколол орехи, и они стали пить живительный нектар. Она с восторгом глядела на него. Как он был великолепно сложен! Она подумала о том, что могло согнать румянец с его щек, какие страдания наложили отпечаток грусти на его лицо? Вдруг она спросила:

— Джек Мун, вы женаты?

Он изумленно посмотрел На нее. Если бы она спросила его, ел ли он когда-нибудь человеческое мясо, вряд ли она удивила бы его больше.

— Женат? Нет. Разве такой, как я, имеет право жениться?

— Худшие женятся.

— Это верно. Нет, я одинок и всегда останусь таковым.

Вскоре они достигли высокой вершины. Их взорам представилась дивная картина: у подножия горы расстилалось беспредельное море зелени; с трех сторон возвышались скалистые горы, с крутыми обрывами и серебристыми каскадами водопадов! Зрелище было величественное — и эти фантастические вершины, упиравшиеся в лазурное небо, и эта волнистая долина, спускавшаяся к спокойной лагуне, которая была отделена от бурного безбрежного океана двумя рядами коралловых рифов.

Фелицию охватил восторг. Тут были красота и размах, величие и мягкость. В ней загорелось желание рисовать, но она тотчас же вспомнила о суровой действительности.

— Вы не боитесь, что нас увидят? Разве нам больше не грозит погоня?

— Я думаю, что нашим врагам не до нас теперь. Они не рискнут преследовать нас здесь.

— Что же нам делать?

— Выбраться из гор, раздобыть лодку и отправиться в Папити.

— Вы думаете, это удастся нам?

— Если у вас хватит силы и мужества, то удастся.

— Я надеюсь, что хватит. Идемте.

Целый день они шли по лесистым горам и случайно набрели на тропинку, которая вывела их на опушку. Тут они увидели, что впереди возвышалась гора, только местами покрытая низкорослым кустарником.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже