– Немедленно отвечай: на каком ты судне?! – встряхнул меня ар Риграф, внимательно всматриваясь в мои глаза. – Во что ты вляпалась, Белла?
– Да сожрут вашу душу Древние. Будьте вы прокляты.
Я произносила каждое слово с удовольствием, смакуя сказанное. Знала, что надо делать, чтобы этот сон, как и другие, прервался. Мне просто нужно было себя разбудить, и я даже знала способ.
Великолепный способ, чтобы проснуться.
Резко схватившись за чужие руки, я отдернула их от себя и оттолкнулась ногами, все же срываясь с лестницы вниз. Изумленное и одновременно разъяренное лицо Зверя нужно было видеть. Оно стало небольшой компенсацией за причиненные мне неудобства.
Правда, через несколько секунд, когда сон все не прерывался, я все же успела испугаться. Даже подумала о том, что случившееся произошло на самом деле и что я сейчас не проснусь, а по-настоящему сверну себе шею, но обошлось.
Тело мое так и не успело коснуться ступеней. Я очнулась раньше. Открыла глаза и обнаружила себя сидящей все там же – на пороге у камбуза.
В бескрайнем небе занимался рассвет.
– Ничего себе… – прошептала я, поднявшись на ноги.
И дело было не в облаках, не в красно-желтой полосе горизонта. Я рассматривала невероятное, завораживающее отражение в прозрачно-голубых, даже лазурных водах.
Вода однозначно поменялась, но она вызывала лишь половину восхищения. Вторая половина относилась к островам.
Столько сочной зелени, что разрослась вверх по склонам, я не видела нигде. Даже в королевском саду ее было значительно меньше. А уж в нашем и подавно.
Однако до нее еще следовало добраться. Огромная полоса из песка предшествовала ей, а еще…
– Рифы! – прокричал Эрни, но поздно.
Эти самые рифы на себе во всей красе ощутила вся команда. Корабль в этот момент хоть и замедлял ход, все равно на них наскочил, отчего торможение вышло резким и неожиданным. Повезло тем, кто успел схватиться за что-нибудь. Меня же поймал капитан, чудом избавив от разбитого носа.
– Это таки первая ступень защиты! – важно заметила Роззи, сидящая на плече у Арса.
В его рубашку острыми когтями она вцепилась намертво. Голос пернатой разнесся по всему кораблю.
– Как нам через нее пройти? – осведомился господин Айверс, убедившись, что я твердо стою на ногах.
– Та все просто – размазывать белую кашу по столу не будем, – принялась рассказывать рыжая морская свинка. – Шеби защитний полог таки снять, надо слова заветние ртом своим произнести. А прежде этого полог руками нащупать аккуратно, аки девку в темноте.
Сравнения Роззи не раз заставляли меня краснеть. Меня, но не капитана.
В это прекрасное солнечное утро никто так и не вспомнил о завтраке. Потому что завтрак никто не готовил. Нам с Ричем, да и остальной команде было не до этого. Все мы, затаив дыхание, наблюдали за капитаном, пока он спокойно и уверенно шел на нос корабля.
За тем, как он карабкается наверх по выступу, мы следили особо тщательно, чтобы не пропустить ничего из происходящего. Тем более что никто так и не услышал те самые заветные слова, которые Роззи нашептала Арсу. Он их произнес также тихо, прикоснувшись ладонью к чему-то невидимому.
И слова, как ни странно, сработали. Все мы ощутили это на себе, когда призрачная преграда исчезла, а корабль резко дернулся вперед, словно лишаясь опоры.
Что являлось чистой правдой.
– Рифы исчезли! – огласил результат довольный интендант.
Мы с Эрни пересекались в последние дни на корабле крайне редко, так что видеть его сейчас я была даже немножко рада. Рич говорил, что наш интендант имеет неизлечимую болезнь, обострение которой выпало на минувшую неделю. Больным пожилой мужчина сейчас не выглядел, но я все равно за него переживала.
Отдав команду плыть ближе к берегу и готовить лодки, Арс внимательно всматривался в песчаный пляж. Встав рядом с ним, я тоже разглядывала сверкающую золотом в лучах солнца полоску.
У него на плече по-прежнему сидела Роззи. У меня – на удивление молчаливый Рич.
– Мы чего-то боимся? – поинтересовалась я с опаской.
– Люди всегда чего-то боятся, – философски ответил мне капитан и вдруг недовольно сжал губы. – Придется драться.
– С кем? – изумилась я, ведь еще секунду назад берег абсолютно точно пустовал.
Однако стоило мне взглянуть на пляж, как все встало на свои места. Золотой песок будто стал зыбучим, зашевелился, а из его недр начали вылезать человеческие скелеты.
Самые настоящие скелеты – мертвые хранители этих вод.
Глава 12: Танец на костях
Чем ближе подплывало судно, тем сильнее становилось копошение, тем больше вылезало на поверхность мертвецов. Издалека кости их казались светло-серыми, а ошметки истлевшей одежды намекали на то, что многие из них когда-то были пиратами.
То есть оружием управляться умели. И оно у них даже имелось.
Шпаги, мечи, кинжалы, клинки и сабли. У двоих я отметила топоры, а у одного, невообразимо крупного, молот. Кажется, нас собирались убивать, чтобы мы пополнили эти нестройные, но дружные в своем желании не отдать нам клад ряды мертвецов.