Читаем Ария Маргариты полностью

Жил-был английский писатель-драматург-поэт Уильям Шекспир. Кое-кто из умников предполагает, что это был вовсе не Шекспир, а сама королева Елизавета, или философ Бекон, или… Короче. Так этот Уильям мог по праву считаться одним из первых успешных «металлических» авторов. На его совести десятки порубленных, отравленных, преданных, повешенных, проклятых человеческих существ, рота ведьм-диверсанток… Несколько шекспировских комедий можно считать неким отходом в сторону относительно облегченного психоделического рок-н-ролла.

Осведомленность Маврика в вопросах мировой литературы вполне могла позволить ему сойти за бледную тень гамлетовского папы, подло отравленного собственным братушкой соком белены.

— А вот, Маврик, еще текст, — безнадежно сказав я гитаристу, с тоской глядя на листы с отпечатанными и отвергнутыми виршами.

Листочки сильно смахивали на трупики аккуратных белых птичек. — Дуб завернул, стремясь к совершенству.

— Совершенство — это смерть, — обронил Маврик инфернальную фразу и забрал листочки-трупики, — Давай все. что есть, разберемся.

Так текст «Прорвемся!» перестал быть сиротой при живых родителях и присоединился к «Химическому сну». Слава Богу, у меня хватило ума не говорить Маврику, на какую музыку писались стихи, иначе он бы забуксовал, и тогда все пропало бы окончательно.

Сюжет №2

– Скажи, в чем смысл жизни, — спросил ходок из Европы у тибетского Далай-Ламы.

– О, сын мои… – загадочно улыбаясь, отвечал ходоку Далай-Лама и поднял вверх указательный попей,. Его улыбка расползлась по стенам древнего монастыря и отпечаталась на лицах десятков сидящих на листьях лотоса Будд… Я поймала себя на мысли, что было бы прикольно, если бы Далай-Лама поднял вверх средний палец, и послал тем самым любопытного ходока на ставший международным «Fuck»…

Действительно, Далай-лама, в чем смысл жизни? Как только человек разгадывает эту загадку, он тут же исчезает…

Получился вот такой заезд в тибетский монастырь. Естественно, отвергнутый. Еще один белый бумажный трупик на моем ковре.

ЗАЧЕМ ЖИВЕМ?

В нем смысл жизни — не узнаешь ни за что, Пока твой бункер не взорвется, Пока не рухнет вниз больничный потолок, И боль не вспыхнет черным солнцем. Тогда наступит озаренье, По ты исчезнешь в этот миг. В чем смысл жизни ~ не кричи, не говори, Когда вернешься вновь на Землю. Пусть каждый в пламени своем сгорит, Пройдет сквозь собственную темень — Тогда наступит озаренье,

И все исчезнет в этот миг….

Написав этот текст, я почему-то сильно рассердилась (неизвестно на кого) и выдала следующий: «Мы», о той категории, которую «арийцы» на свой счет не приняли, т.е. полностью себя из нее исключили, поделив присутствующих в отдельно взятой стране на «мы» и «вы». Слова «жвачка, карболка, дураки и дурни» совершенно не вписывались в привычную для них романтическую канву, да и, насколько я смогла понять, «поиск смысла жизни» моих братьев по АРИИ особенно не беспокоил.

МЫ

Пусть за идею умирают дураки Или безумные святые. Святыми быть нам в этой жизни не с руки, А дурнями мы в прошлом были, Когда искали смысл жизни — Как черных кошек в темноте! Мозги — как зубы — чистят людям каждый день, Мир пахнет жвачкой и карболкой, Мы — между небом и землею, мы — нигде, А в том, что знаем, — мало толка. Мы словно армия пришельцев

На новых опытных полях.

Мы те, кто есть, Таких не переделать, То — рвем, то — бьем, То – вскачь, то — столбняком. И так живем.

Кому какое дело,

Взгляни наверх – Там знают обо всем!

Сюжет №3

Почему западные группы не боятся упоминать в своих песнях всяких бесов и богов поименно? Интересный вопрос. А потому, что им глубоко наплевать, поймут ли их или нет. Пожелавший узнать, например, кто такой Азазел, залезет на высокую стремянку в какой-нибудь библиотеке. Выступая в качестве страховой компании и спасая конечности некоторых любознательных личностей от возможного перелома, я выдам короткую справку относительно этого персонажа.

«Азазел» иногда произносится как «Азазель». Это слово в наши неспокойные дни можно увидеть на книжных лотках: модный писатель Б. Акунин (читается как «Бакунин») назвал так один из своих опусов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее