Читаем Ария Маргариты полностью

Без этой нитки, что идет от макушки, Ты станешь сыном обычной кукушки, Ты станешь мясом для чокнутой пушки, Ты станешь мышью в поганой ловушке, Ты станешь простым пожирателем пива, Который занят процессом Залива и слива Под каждым кустом, за мусорным баком. Ты станешь болваном под кличкой «Вакуум», На радость умным бродячим собакам.

Дядек, которые перерезают нить, связывающую тебя с космосом, вообще-то втолкнул в мой мир безумный Стивен Кинг. Еще он изобрел термин «низкие люди» и одел этих людей в желтые плащи. Всегда жалко, когда кто-то за минуту до тебя успевает придумать что-то классное. Иногда читаешь книгу и чертыхаешься: «Обскакали, да как классно обе какали! А я все – потом, потом, потом да потом… Нет чтобы сейчас!», И вместе с сожалением накатывает волной совершенно другое настроение.

Я открываю новое — тебя, Придуманного вечером не мною. Быть просто рядом – горькая судьба, Ноя довольна горькою судьбою.

Чем ближе, тем известнее все то, Что лучше бы оставить неизвестным, Быть просто рядом — гордо и светло, А горечь убаюкать можно песней.

Я открываю новое — тебя, Ты можешь стать в последнем приближенье Похожим на стареющего пса, Которому не выдали печенье…

Но во время паузы разрешается сольное исполнение и совсем других пьес. Например, глядя на какого-нибудь пижона, затянутого в 40-градусную жару в фирменную кожу с ног до головы, с сережками и колечками во всех видимых и невидимых местах на бледном теле, можно быстро-быстро продекламировать:

Идешь себе по дороге, Солнцем палимый, Такой великан — весь в коже, Крутой и непобедимый, Висят на носу капли пота, От пота под курткой — болото, В сапогах ручной работы Ноги сопрели. Жара, как в Лесото — А это Африка! О, это Африка! Аф-ри-ка!

Или при виде дурашливого прыщавого детины, который обижает бездомных нюхальщиков клея, можно проорать:

Эй, ты! В кожаной куртке! Что за привычка отнимать У карапузов окурки ?

Что за привычка воровать Ништяки У такой же бездомной братвы, Как ты?

Все люди — братья, Даже если нет дома, Все братья и сестры, Даже те, кто живет вне закона.

Сегодня ты — здесь, А завтра ты — там, Где можно спьяну получить по зубам, Где можно запросто съехать с ума, Не успев послать всю эту братию на.

Проорав, насладившись видом испуганной тетки, торгующей молдавскими помидорами по цене испанских апельсинов, имею полное право расслабиться и насочинять пару душещипательных медляков по просьбе сентиментального тренера по футболу, черной своей шевелюрой слегка смахивающего на знаменитого аргентинца Диего Марадону периода буйного марадоновского расцвета. Даже мелькает предательская мыслишка — не предложить ли спеть эти, с позволения сказать, романсы Кипелычу и не выпустить ли их на сингле? «Нет, – твердо отвечает Валерий Александрович на мое гнусное предложение, – пусть романсы поет Носков, а я бы спел что-нибудь блатное… Нет, скорее лагерное, но серьезно».

Музыку к стихам сочиняет все тот же футбольный тренер, и пропевает их с должным надрывом и тоской. На кухне.

РOMAHC 1

Ты странная сегодня и чужая, Не плачешь, не смеешься, а молчишь, Молчишь все утро, с интересом наблюдая,

Как снег летит на землю с белых крыш.

Я словно вычеркнут тобой из этой жизни, Ты слышишь звук совсем других шагов – Он шел к тебе по мокрым грустным листьям

С букетом неизвестных мне цветов.

Тишина…

Ах, какая вокруг тишина!

Между нами — стена не стена, Тишина.,, Во сне прочитано тобою снова имя, Которое шептала столько раз, Мы странные сегодня и чужие

На фоне падающего с крыши серебра.

Тишина…

Ах, какая вокруг тишина!

Между нами — стена не стена, Тишина…

РОМАНС 2

Никто не может нам с тобой помочь, Никто не скажет вслух такого слова, Чтоб перестала причитать над нами ночь, Набросившая на сердца свои оковы, Никто не может нам с тобой помочь…

Никто не может нам смотреть в глаза — Боятся утонуть в чужой печали. Мы оказались тоньше хрупкого стекла, А все считали — мы из равнодушной стали,

Никто не может нам смотреть в глаза.

Никто во всей Вселенной не спасет, Никто во всей Вселенной не поможет, Я поклонюсь тебе, благодаря за все, Благодарю за все… Но все же…

Никто во всей Вселенной не спасет!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее