Я ее еще не до конца додумал с музыкальной точки зрения, как мне почему-то пришло в голову, что есть замечательная легенда о «Летучем Голландце», и неплохо бы ее воплотить. Я дал сыну Саше, который хорошо знает английский, свой сценарий, основанный на легенде, и он изложил это на английском, я спел демо и принес ребятам. Потом это же демо отдал Пушкиной, которая сказала: «Хорошо, прямо перевести – и получится песня!». Конечно, очень многое она привнесла от себя, но по сюжету уже все было продумано.
Маргарита Пушкина
История о «Летучем Голландце» для меня не являлась чем-то новым или удивительным. Во-первых, слышала оперу Рихарда Вагнера, как всегда, по-немецки перегруженную патетикой, во-вторых, одним из моих любимых стихотворений поэта Николая Гумилева было знаменитое, начинающееся с таких завораживающих слов:
В различных сказаниях по-разному трактовался и образ капитана про
клятого судна, и даже его национальность. Оказалось, что «летучим» мог оказаться не только голландец, но и испанец или итальянец, и что мог он быть не обязательно мертвецом-злодеем: тот капитан, который на своем призрачном корабле бороздил воды Карибского моря и Атлантики, например, не губил попавших в шторм корабли, а спасал. Но мы решили не отступать от более привычных для хеви проклятий, дерзости и жестокости.Как всегда, были выполнены некоторые тренировочные маневры, для разгона. Постановили, что пошлейшую фабулу о присутствии на борту корабля молодой дамы с женихом, которой попытался овладеть грубый капитан, из своей истории уберем. Такая сюжетная линия уже обыграна всеми, кому не лень.
В процессе работы то появлялись, то исчезали какие-то моменты, несколько видоизменяя изложенное в английском варианте. Сначала мне очень хотелось привязать текст к Голландии: появилось упоминание о заброшенном в этой стране доме. О вросшем в голландскую землю кресте на могиле отца, но такие романтические подробности нещадно съедали драгоценное место, отведенное для повествования.
Во вступительной части обозначились характеристика героев композиции, но была ликвидирована приказом Главнокомандующего:
Не менее грозным приказом Дубинина был отправлен в топку «арийского» паровоза и первый вариант запева:
Погоревав часик-другой над кучкой звенящего пепла, написала еще один куплет, несколько изменив курс фрегата голландского капитана Филиппа Ван дер Деккена:
Чем не исповедь бывалых пиратов? Все написанное перетасовали, переосмыслили, и в начале зазвучал, практически, приглушенный хор уходящих в плавание моряков, уверенных, что они обязательно вернутся домой.
Виталий Дубинин