Читаем Аристократ полностью

— Мне не нужно работать в пятницу вечером. Так что мы сможем начать в пятницу днем.

— Замечательно. Думаю, они отправятся в Бостон примерно в это же время.

— Лучше и быть не может.

Испытывая восторг, я остановился.

— Да, не может.

Фелисити в тот вечер нужно было работать, поэтому я высадил ее и вернулся в дом. Телефон зазвонил, когда я рылся в холодильнике, надеясь найти остатки того, что Зигмунд приготовил на обед.

Это была моя бабушка. Я нажал на кнопку, чтобы включить громкую связь.

— Привет, бабуля. Уже поздно. Все в порядке?

— Да. Не хотела тебя тревожить. У меня проблемы со сном, вот я и решила набрать тебя. Когда мы разговаривали в последний раз, положение дел было печальным.

С тех пор столько всего произошло.

— На самом деле у меня все хорошо.

— Тебе удалось выбросить девушку из головы?

Я заколебался.

— Не совсем. После нашего последнего разговора все приняло неожиданный оборот.

Она догадалась обо всем, хотя я еще ничего не сказал.

— О боже…

— Да. — В течение следующих нескольких минут я рассказал бабушке о развитии наших отношений с Фелисити. — В общем, я знаю, что ты собираешься сказать. Что проводить с ней больше времени — ужасная идея. Но я не могу оставить ее, пока нахожусь здесь.

— Я не собираюсь тебя расстраивать, Лео. После нашего предыдущего разговора у меня возникло чувство, что мы говорим об этой девушке не последний раз. Пока ты готов к неизбежному исходу, я не вижу в этом ничего страшного.

— Значит, ты не собираешься читать мне нотации?

— А какой от них толк? В отличие от моей тупоголовой дочери, я понимаю, что никакие увещевания не изменят ситуацию, когда речь идет о сердечных делах. Я даже не буду пытаться. В жизни бывают моменты, когда мы просто решаем прыгнуть в огонь, даже если знаем, что обожжемся. Мы все так делали. И, хочу тебе сказать, что твоей матери это тоже не чуждо.

— Что это значит? Ты от меня что-то скрываешь?

— Скажем так, до того, как она вышла замуж за твоего отца, был некий садовник, которого я слишком часто замечала вылезающим из окна спальни твоей матери.

У меня отвисла челюсть.

— Серьезно…

— Не стесняйся использовать эту информацию, как тебе заблагорассудится. Хотя, если ты ей об этом расскажешь, она, скорее всего, заявит, что у меня старческий маразм, и будет все отрицать. Но, уверяю тебя, это правда.

Я рассмеялся.

— Спасибо, что поделилась, бабушка.

Она вздохнула.

— Жаль, что ты не похож на Зигмунда. Его сердце всегда остается холодным.

— До сих пор я тоже себе такого не позволял. Для меня это в новинку. И я знаю, что сейчас было бы гораздо проще вести себя, как Зигмунд.

Она рассмеялась.

— Иронично то, что на твоего кузена не возлагают таких надежд. Он бы идеально подошел для жизни, в которой нужно поддерживать видимость.

— Ну, в настоящее время он поддерживает отношения с двумя женщинами одновременно.

— И что в этом нового?

— Я имею в виду, буквально в одно и то же время. Вот что.

— О. Это перебор.

В комнату вошел мой кузен.

— Упомяни дьявола, бабуля. Зигмунд только что пришел. Я вынужден попрощаться. Мне нужно с ним поговорить.

— Хорошо. Люблю тебя, мой мальчик. Передай привет моему второму внуку и скажи, чтобы он вел себя хорошо.

— Передам. — Я повесил трубку и повернулся к нему. — Бабушка говорит, чтобы ты вел себя хорошо.

— Вот почему я ее любимчик.

Я отбросил телефон в сторону.

— Итак, я обсудил с Фелисити поездку в Бостон, и мы решили остаться здесь.

— А. Пользуясь тем, что дом в твоем распоряжении, ты сможешь спокойно устроить секс-марафон, да?

— Я очень сомневаюсь, что это произойдет.

— Ты думаешь, я в это поверю?

— Я не знаю, что произойдет. Мы будем делать все, что она захочет.

— Ты не равнодушен в этом вопросе, и ты это знаешь. Перестань вести себя так, будто не умираешь от желания трахнуть ее. Это первый раз в твоей жизни, когда тебе приходится ждать того, чего ты хочешь.

— Нам не обязательно заниматься сексом, чтобы наслаждаться друг другом.

Он уставился на меня.

— Хорошо, я остановлюсь. Ясно, что она тебе действительно нравится. И я не могу поверить, что говорю это, но и мне… кажется, тоже.

Я прищурился.

— Что это значит?

— Расслабься. У меня хватает забот. Мне не нравится твоя девушка в этом смысле. Я просто хотел сказать, что теперь понимаю, почему она тебе нравится. Она покорила и меня. Я по-прежнему считаю, что ты совершаешь ошибку и в будущем пожалеешь об этом, но я больше не собираюсь тебя за это корить.

— Я ценю это.

Он вышел из комнаты и через несколько минут вернулся, бросив в меня коробку. Это была огромная упаковка презервативов.

— Какого черта? У меня есть свои, спасибо. Кому вообще нужно столько презервативов?

— Марии отвезли меня в оптовый магазин в Массачусетсе. Он называется — «Склад BJ17». Подходящее название, да?

— Ты сумасшедший.

— У меня три упаковки. Можешь оставить себе эту.

Покачав головой, я швырнул коробку с презервативами обратно и попал ему в грудь.

Глава 12

Фелисити

Трек 12: «Sunshine of Your Love» by Cream.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы
Моя любой ценой
Моя любой ценой

Когда жених бросил меня прямо перед дверями ЗАГСа, я думала, моя жизнь закончена. Но незнакомец, которому я случайно помогла, заявил, что заберет меня себе. Ему плевать, что я против. Ведь Феликс Багров всегда получает желаемое. Любой ценой.— Ну, что, красивая, садись, — мужчина кивает в сторону машины. Весьма дорогой, надо сказать. Еще и дверь для меня открывает.— З-зачем? Нет, мне домой надо, — тут же отказываюсь и даже шаг назад делаю для убедительности.— Вот и поедешь домой. Ко мне. Где снимешь эту безвкусную тряпку, и мы отлично проведем время.Опускаю взгляд на испорченное свадебное платье, которое так долго и тщательно выбирала. Горечь предательства снова возвращается.— У меня другие планы! — резко отвечаю и, развернувшись, ухожу.— Пожалеешь, что сразу не согласилась, — летит мне в спину, но наплевать. Все они предатели. — Все равно моей будешь, Злата.

Дина Данич

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы