Читаем Аристократ. Пять Грязных Искусств (СИ) полностью

— Он как раз тут совсем не при чём, док.

Сильвер задумалась, глядя на меня и потирая подбородок.

— Участь Дарта не завидна, на самом деле, — сказала она после недолгой паузы. — Ты знаешь, кто его отец? Патриций Лукас Орриван, человек жёсткий и неуступчивый, строгих патриархальных правил и очень принципиальный. Но он болен и вынужден искать себе замену среди сыновей. Дарт — старший из двух его мальчиков, и если он не оправдает надежд отца, его, не задумываясь, заменят младшим сыном, и Дарт навсегда останется на вторых ролях. Но он, будто назло нарушает правила и делает всё, чтобы разозлить патриция. Наверняка и с тобой он связался, чтобы привести его в бешенство.

Я невольно поморщился.

— Считаете, все вокруг только и знают, что друг друга используют?

— Не все, но многие, — уклончиво ответила Сильвер.

В чём-то я был согласен, конечно, но это не меняло моего условия.

— Так вы оставите Дарта в школе?

Женщина снова задумалась.

— Ты вынуждаешь меня отказаться от решения, которое я озвучила прилюдно. И что обо мне подумают?.. А подумают, что мои слова ничего не стоят.

Вот на это мне было совершенно наплевать.

— Вы оставите Дарта в школе или нет? — стоял я на своём, и даже за пару метров от Сильвер услышал, как она скрипнула зубами.

— Оставлю, — сдалась она наконец.

Я коротко ей улыбнулся.

— Хорошо, док. Тогда пойдёмте, глянем на ваш подвал.

Глава 5.6

По крутой лестнице мы спускались минут десять.

И с каждым шагом воздух становился прохладнее, металлические ступени громче отзывались дребезжаньем, каменные стены тесного подземного хода сжимались плотнее, и я всё чаще задевал их плечами.

Впереди, подобрав подол платья, шла Сильвер, а я следом, прихватив бумажный свёрток со своими старыми вещами. Чувство тревоги усиливалось, хотя вряд ли мне предстояло сидеть в сырой темнице с мешком на голове.

Но, по большому счёту, я понятия не имел, куда иду.

Когда ступени, наконец, закончились, и мы остановились перед каменной дверью с деревянными засовами, температура воздуха заметно понизилась. Густой пар вырвался изо рта, под рубашку проник холод.

Сильвер поёжилась и посмотрела на меня через плечо.

— Не волнуйся, в самом убежище тепло. Там, как и по всему замку, проходят трубы системы парового отопления, есть водоснабжение. Да и вентиляция хорошая.

Она без усилий сдвинула толстенный засов и толкнула дверь.

— Прошу, мистер Питон, — с этими словами Сильвер взяла меня за запястье и шагнула в убежище первой.

С тихим скрипом за нами закрылась дверь, и мы оказались в просторной круглой гостиной. Именно в круглой, иначе не скажешь: стены были выстроены по кругу, а над головами блестел сферический потолок, украшенный светильниками-шарами, источающими ровный желтоватый свет.

И ни одного острого угла.

Посреди гостиной стояли обитые кожей кресла, круглый журнальный столик с вазой, из которой торчал букет свежих белых роз, стены рябили фресками с изображениями дев в пышных одеждах, воинов древности и жутковатых на вид мифических существ.

Из гостиной вели ещё четыре двери, если не считать входную, у которой мы с Сильвер и остановились.

Женщина потянула меня к середине гостиной.

— Я хочу, чтобы ты знал, что наша сделка не отменяет того, что ты всё ещё ученик этой школы, Рэй, никаких поблажек не жди, — сказала она, отпуская моё запястье. Потом кивнула на столик, где лежал листок, исписанный сверху донизу мелким почерком. — Это твоё расписание. Итак. Подъём в шесть утра, — она указала пальцем на первую дверь слева. — Там спальня и ванная. Я всё для тебя приготовила, — палец Сильвер переместился направо, указывая на вторую дверь. — Потом идёшь завтракать. Там столовая и кухня. Будешь готовить сам, в моём убежище самообслуживание.

Я усмехнулся, но ничего не сказал.

— А чего ты ожидал? — вскинула брови Сильвер.

— Да ничего не ожидал… Просто забавно, что вы так тщательно всё подготовили. А если бы я не согласился сюда спускаться?

Вот теперь усмехнулась Сильвер.

— А куда б ты делся, дорогой? — её палец переместился к третьей двери. — После завтрака идёшь в библиотеку…

— Куда? — опешил я, уставившись на Сильвер.

— В библиотеку. Есть такое слово — «библиотека».

— И что я там делать буду?

— А что люди в библиотеках делают?

Я покачал головой. Какая, к чёрту, библиотека?.. Мне с кодо надо разобраться и с овеумом, а не книжки читать.

— Я подготовила для тебя специальную полку с книгами, и ты обязан их прочесть, — невозмутимо продолжила Сильвер. Затем указала на четвёртую дверь. — После библиотеки идёшь в тренировочный зал и занимаешься так, чтобы с тебя пот градом лился, понял? Это поможет быстрее избавиться от овеума. Потом идёшь в душ, — палец Сильвер вновь указал на первую дверь. И тут же переместился на вторую. — Потом идёшь обедать, — палец сдвинулся в сторону третьей двери. — Потом идёшь в библиотеку.

— Опять?..

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Боевая фантастика