Накопила, зараза. Я чуть было не пожалел, что спас ее. В конце концов мир вполне обошелся бы без скандальной ядовитой особы.
Саламандров на ее выпад удивленно крякнул и встал на ноги.
— Вот еще, не буду перед тобой отчитываться. Её спасли, тащили, и вот тебе спасибо! Бедный твой муж и мой брат, как ты его должно быть достала!
— Где мой муж? — продолжала скандалить аристократка.
При этом она махнула мне рукой, и заставила помочь ей подняться на ноги. Её заметно штормило, и все же она упрямо стояла, подперев руками бока. И не замечала, что костюм распорот и болтается тряпками.
— Василий, объясни все этой несносной особе!
Я тоже был не в восторге, но пришлось объяснять:
— Госпожа, на нас напал отряд неприятеля. Кажется, они хотели взять вас в плен для выкупа. Вы были ранены в бою. Вот и весь рассказ, — я чуть склонил голову, чтобы не показать, что думаю про такую неблагодарную дрянь.
— Ранена? — Валерия непонимающе уставилась сначала на меня, потом на деверя.
А потом опустила глаза и увидела обрывки камзола, свисающие под грудью. Надменное выражение тут же сползло с её лица. Она охнула и ощупала бок.
— Потом по какой- то причине ваши раны затянулись, — отведя глаза проговорил я.
Валерия все еще неверяще ощупывала бок и живот. Еще бы, там была огромная дыра. Слезы катились по ее щекам, её трясло. Я опять чуть не пожалел эту психованную. Саламандров, видно тоже ее пожалел:
— Да не дрейфь, у тебя раны за сутки зажили, тебя же ребенок лечит, — проговорил он.
Так вот что подумал Саламандров. Что ж, мне это было только на руку. Совсем ни к чему, чтобы он догадался о том, что я владею такой магией. Разные виды колдовства уже не объяснить никаким бастардам.
Валерия отвела взгляд. Забыла, видно, как сама ему сказала о беременности, отключаясь.
Саламандров потянул ее за руку и отвел в сторону от меня. Ясное дело, семейные проблемы. Он говорил с ней почти ласково.
— Ты что дуреха творишь? Сама хочешь сгинуть и ребенка погубить? я же пошел за твоим мужем, зачем ты вообще сюда примчалась?
Валерия уже собралась. Резким движением вытерла слезы.
— Я тебе не верю! — прошептала она, — Знаю, что у вас недавно были притязания на наследство! Вы многое не могли поделить. Так что, когда я узнала, что ты пошел его искать, сразу решила, что на самом деле ты идешь его убивать!
Саламандров возмущенно выдохнул.
— Вообще-то это мой брат. Неужели ты думаешь, что какое-то наследство важнее голоса крови и родства?
Я замер. В его голосе проскользнуло что-то такое, что меня насторожило. На месте Валерии я не стал бы ему так верить. Тот еще волчара.
Впрочем, это не мое дело. Пусть перегрызут друг другу горло. Я ребенка спас, и на этом список добрых дел в этом году можно закончить. План альтруизма по отношению к врагу выполнен и перевыполнен.
Саламандров достал кристалл, я достал карту. Стрелка сместилась. Старший брат был уже не в той деревне, куда мы шли. Он был в точке в нескольких километрах от нее, в месте, которое на карте обозначалось крестом.
Я моргнул и чуть закусил губу, чтобы ничего не ляпнуть. Нашей новой целью был тот самый монастырь, в который я направлялся до встречи с Саламандровым. Это была точка сбора всего взвода. За высокими стенами монастыря должны были собраться все охотники на аристократов и наше руководство.
Аристократ обернулся на невестку.
— Ну что, тебя еще повезти? Нам совсем недалеко осталось.
— Я чувствую себя в порядке и готова продолжать путь!
— Точно? — с сомнением осмотрел её деверь, — ты бледная и выглядишь как смерть!
— Тащить меня не надо! Обойдусь и дойду сама! — упрямо заявила Валерия.
Ну и характер, подумал я. Шла она медленно, и все же сама. Шла искать мужа.
Когда мы вышли из леса на холме, с которого открывался вид на монастырь, солнце окончательно скрылось за горизонтом. А Валерия с тихим стоном опустилась на траву.
Я прислушался. От монастыря доносились крики и шум. Что там происходило, понять не мог, как ни пытался. Ветер был не в нашу сторону. Было ясно одно — там может быть небезопасно. Оно и понятно — такие укрепления как монастырь часто использовались в качестве высоты для удержания линии фронта. Из-за своего положения и толстых древних стен они были удобны для обстрела большой территории.
— Ты слышишь, что там происходит?
— Никак нет, Игорь Петрович. Хотите пойти, проверить?
Саламандров поморщился. Я в который раз поразился его самомнению — не слышать издевки в моем голосе.
— Мы сейчас не готовы. Двинемся на разведку ранним утром, — он сделал паузу, — А ты, Вася, раз уж привык ночью не спать, — это он видимо намекал на ту ночь, что я жителей-зомби хоронил, — понаблюдай за происходящим и утром доложишь. А мы пойдем отдохнем.
Саламандров вынул из моего рюкзака трофейный плащ. Потом подал Валерии руку и отвел за ее деревья, где расстелил им плащ теперь уже не вместо носилок, а вместо постели. Ночь обещала быть теплой.
Я смотрел на монастырь и слышал в левом ухе шум с его улочек. Кто-то ходил между стен, стучали тяжелые засовы на дверях.