Читаем Аристократ по праву сильного полностью

Уж о чём о чём, а о еде точно думать не хотелось. Наоборот, комок подступил к горлу, а дыхание перехватило. Так частенько бывало перед столкновениями с противником. Судя по шипению рации и переговорам, французы явно перевозбудились. Я чётко расслышал фразу на французском. Кажется, это означает «стрелять на поражение».

Что ж, с пятью бойцами я один уже справился при помощи своей магии. И без особого труда или угрозы для своей жизни. Подавив нервную дрожь, проверил щит — надёжно ли он наложен. Хотя сам в этом ни черта не разбираюсь. Есть щит и есть. А насколько надёжный, кто ж его поймёт.

Кивнув Саламандрову, я, не дожидаясь команды, направился вперёд. Саламандров лишь хмыкнул и последовал моему примеру.

Я осторожно принялся петлять между стеллажами, стараясь не светиться сильно на проходе. И уже своими глазами на фоне неба разглядел фигуры солдат. Они, сгорбившись, осторожно входили в помещение склада, поводя по сторонам автоматами, будто ожидая, что мы будем ждать их с распростёртыми объятиями, когда они нас захватят.

Я решил добраться до середины склада и дождаться того момента, когда вражеские бойцы сами доберутся до меня. Стоило мне спрятаться, как я услышал сначала шипение, потом шорох и шум падающего тела. Следом послышался звук удара. Раздалась очередь. Затем ещё одна и ещё. Саламандров, похоже, решил не миндальничать с противником.

Сквозь полки стеллажей я видел короткие вспышки автоматных очередей, но разглядеть что-то конкретное пока было сложновато. Вдруг увидел яркую вспышку пламени и злой хохот Саламандрова. Он схватил какого-то бойца за шкирку, будто котёнка, и, приложив ладонь к его лицу, активировал пламенный поток, буквально пробив его голову насквозь. Затем он взмахнул рукой, и пламенный хлыст прочертил на груди двух бойцов огненные борозды, оставляя глубокие выжженные раны.

По складу разнёсся душераздирающий крик.

Да господи, почему надо действовать с такой жестокостью? Неужели нельзя просто спокойно разделаться с противником?

Стоит ли говорить, что до меня бойцы так и не дошли. Те французы, что хотели пройти по моему ряду, быстро развернулись и побежали своим на подмогу. Ну что ж, гоняться за ними, что ли?

Я выглянул из-за стеллажа и увидел удаляющиеся спины. Насчитал восьмерых человек и тут же принялся осыпать их огненными мячами, даже не делая передышки. Выпустил около двадцати огненных шариков, которые буквально распотрошили троих бойцов, что были ближе ко мне, и поранили ещё троих. Оставшиеся двое, быстро поняв, что дело неладное, бросились в разные стороны, уходя с линии огня.

— У нас потери! У нас раненые! Мы под обстрелом! — наперебой завопили солдаты на французском.

Я же бросился за ними следом — отпускать никого нельзя. В этот момент откуда-то со стороны лестницы послышалась автоматная очередь. Затем ещё одна, и ещё. Видимо, те бойцы, что зашли к нам за спину, увидели Саламандрова и решили атаковать его.

Полыхнуло так, что у меня в глазах забегали зайчики. На этот раз характер криков и переговоров по рации изменился.

— Аристократ, здесь аристократ! Здесь маг! — вопили французы наперебой. — Скорее, скорее, нужна подмога!

— Убирайтесь оттуда! — доносилось в ответ из рации.

В этот момент стена в пяти метрах от меня взорвалась каменным крошевом. Там образовалась довольно массивная дыра. Всё тут же заволокло едким дымом, каменной крошкой и пылью.

— Вася, не зевай! Они по нам из танка долбят! — захохотал Саламандров.

И весь склад снова вспыхнул от огня. Мучительных стонов стало куда больше. Скольких там убил Саламандров, даже думать не хочу. Но ему это дело явно нравилось.


Тем временем на подмогу к первой партии бойцов добавились ещё с десяток. Трое французов суетились, раскладывая пулемёт, дуло которого было направлено аккурат на склад.

— Подождите, подождите, ребятки! Сейчас вам добавлю! — хохотал Саламандров.

Как тогда на мосту, он вдруг подлетел в воздух, и будто маленькое солнце вспыхнул таким ярким пламенем, что даже мне поплохело. Сколько же он силы потратил на это. Я так и застыл, наблюдая за ним. На складе уже полыхало всё, что только могло. Краска на стеллажах обугливалась. Те стеллажи, которые были из дерева, горели синим пламенем.

— Васька, всё, уходим на улицу. Я там, кажется, всех замочил.

Я поглядел в ту сторону, где стоял пулемёт, — там его уже не было. А в земле дымилась глубокая воронка. Что же он, одним ударом десятерых убил? Да что же это за сила у аристократов такая?

Я попытался подсчитать. На нас вышло человек сорок. А прошло едва ли пятнадцать секунд, и все они уже мертвы. Вот она — мощь аристократов во всей красе. Страшная сила!

— Бежим, — рявкнул аристократ. — Не сиди. Вася, ты там?

Я, будто очнувшись от оцепенения, вскочил на ноги и побежал в сторону выхода, туда, где до этого стрекотал пулемёт. За мной следом бежал Саламандров, дико хохоча. Не знаю, что с ним стало, но мне показалось, что он попросту обезумел.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Газлайтер. Том 1
Газлайтер. Том 1

— Сударыня, ваш сын — один из сильнейших телепатов в Русском Царстве. Он должен служить стране. Мы забираем его в кадетский корпус-лицей имени государя. Подпишите бумаги!— Нет, вы не можете! Я не согласна! — испуганный голос мамы.Тихими шагами я подступаю к двери в комнату, заглядываю внутрь. Двухметровый офицер усмехается и сжимает огромные бабуиньи кулаки.— Как жаль, что вы не поняли по-хорошему, — делает он шаг к хрупкой женщине.— Хватит! — рявкаю я, показавшись из коридора. — Быстро извинитесь перед моей матерью за грубость!Одновременно со словами выплескиваю пси-волны.— Из…извините… — «бабуин» хватается за горло, не в силах остановить рвущиеся наружу звуки.Я усмехаюсь.— Неплохо. Для начала. А теперь встаньте на стульчик и спойте «В лесу родилась ёлочка».Громила в ужасе выпучивает глаза.

Григорий Володин

Самиздат, сетевая литература