— Верно, мы увлеклись, — поддержал директора дядя Сол.
— То есть ты будешь искать моего брата, — мгновенно сменил тему Биби, театрально разглядывая продолжающего стоять Конелли.
— Именно так.
— И как ты его найдешь?
— Есть множество способов, сэр.
— Система распознавания лиц и все такое?
— В том числе, сэр.
— Но мой брат исчез несколько лет назад.
— Мне об этом рассказывали.
— И ты сумеешь его отыскать?
— Вне всяких сомнений, сэр, — Конелли выдержал короткую паузу. — Уверен, вы не будете удивлены, мистер Феллер, если я скажу, что в современном мире можно без труда отыскать любого человека. Если же человек прячется и располагает средствами… Ваш брат располагает средствами?
— Да, — пожал плечами Биби. — Безусловно.
— В этом случае поиск будет сопряжен с определенными трудностями и, возможно, продлится несколько дольше ожидаемого, но все равно закончится успехом.
— Уверен? — обескураженно осведомился Биби.
— В противном случае директор Митчелл представил бы вам другого агента, сэр, — вежливо ответил Фаусто. Подождал, когда старик закончит смеяться, и продолжил: — И очень хорошо, что мы с вами заговорили о средствах, мистер Феллер, скажите, при расставании вы давали брату деньги?
— Разумеется.
— Много?
— Двадцать пять миллиардов.
Конелли шумно выдохнул и посмотрел на Митчелла. Митчелл вздохнул и пошевелил пальцами, словно говоря: "Я предупреждал, с кем придется общаться". И лишь на дядю Сола названная сумма не произвела никакого впечатления. Не могла произвести.
Биби оглядел ошеломленные физиономии собеседников и счел необходимым объясниться:
— Не мог же я оставить родного брата без средств к существованию.
— Да, безусловно, — протянул Фаусто.
— Арнольд, ты не предупредил детектива, с кем ему предстоит иметь дело? — вновь рассмеялся дядя Сол.
— Предупредил, — отозвался директор Митчелл. — Но специальный агент Конелли не осознал ваш уровень.
— Я… — попытался вклиниться в разговор Фаусто, однако был прерван.
— Мой инвестиционный фонд контролирует примерно пять процентов мировой экономики, — веско произнес Биби, буравя порозовевшего Конелли жестким взглядом. — Это не значит, что я могу каждый день раздавать по миллиарду на благотворительность, но могу себе позволить выделить брату сравнительно небольшие средства для обустройства… на новом месте.
— Я уже понял, мистер Феллер, сэр, вы должны меня извинить: я, если можно так выразиться, из другого мира, — смущенно пролепетал Конелли. Он еще не до конца пришел в себя.
— Прекрасно понимаю, что ты имеешь в виду, — кивнул Биби.
— Вы передали деньги тайно?
— Да, я не афишировал то вложение.
— С вашего позволения, мистер Феллер, я должен знать все детали перевода, поскольку это главная и, возможно, единственная ниточка к мистеру Фел… гм… к вашему брату. Если ваш бухгалтер…
— Тот перевод я сделал лично и перешлю всю необходимую информацию, как только доберусь до компьютера.
— Благодарю, мистер Феллер, — поклонился Конелли.
— У тебя все?
— Да.
— Тебе сказали, что с А2 ничего не должно случиться?
— Передо мной поставили задачу отыскать вашего брата, мистер Феллер, — сухо ответил Конелли. — Не более.
— Хорошо, что ты это понимаешь, — Биби дождался, когда Фаусто покинет кабинет, и посмотрел на старика: — Что скажешь?
— Мне парень понравился, — отозвался дядя Сол. — Вопрос в том, умеет ли он хранить тайны.
— Это вторая причина, почему я обратился именно к Фаусто, — доложил Митчелл. — Он не только великолепный сыщик, но и надежный человек. Я за него ручаюсь.
Среди бесчисленных нью-йоркских заведений, торгующих красотой и здоровьем, "Kingdom of Charms" выделялась необыкновенными размерами, поскольку занимала массивный пятиэтажный дом; широким спектром услуг — начиная от бассейнов и всевозможных бань и заканчивая пластическими операциями; и тем, что ее владельцы первыми обратили внимание на новое направление: косметические пинги, маскировка пингов, уникальные пинги на заказ, работа с псевдокожей — в "Kingdom of Charms" осуществляли самые прихотливые желания клиентов, а если сталкивались с новой или необычной просьбой — брали время на размышление и все равно исполняли, поскольку плотно работали с "Feller BioTech" и лучшими пинг-мастерами Нью-Йорка.