Всё это осталось в Гринвуде. А как быть здесь? Как себя вести и что делать? Мэри тяжело вздохнула. Она будет просто ждать, ни во что не вмешиваться и наблюдать за событиями.
От этой мысли ей стало легче. Она перевернулась на спину, закрыла глаза и погрузилась в глубокий освежающий сон.
Мэри проснулась часа через два от плеска воды. Привстав, она увидела, что мальчики купаются в маленьком озерце под скалой. Они весело толкали друг друга под маленький водопад, который каскадами спадал со скалы.
— Иди к нам, Мэйми, — крикнул Питер.
Она помахала рукой: потом, когда станет потеплее.
Питер открыл рот, чтобы ответить, но тут же получил порцию воды и захлебнулся. Он замолотил руками по воде, поднял фонтан брызг и обрушился на своего противника. Абориген прикинулся побеждённым. В притворном ужасе он выскочил из воды и зашлёпал по берегу вокруг озерца. Вдруг он остановился и присел. Его внимание привлекли бугорки на прибрежном песке. Он осторожно расковырял своими длинными цепкими пальцами верхний слой и вытащил мягкий коричневый клубень, размером с кокосовый орех.
— Ворвовра! — прошептал он взволнованно.
Питер вылез из воды и подбежал к чёрному другу. Он с любопытством посмотрел на клубень и потом с надеждой прикоснулся к нему.
— Ямара?
Абориген кивнул, и мальчики дружно принялись выкапывать удивительные клубни. Это был один из парадоксов природы: растение росло вверх ногами. Клубни были плодами, ствол и листья росли не вверх, как обычно, а вниз, в землю. В пустыне живительную влагу можно получить только из глубины земли.
Постепенно, в поисках ворвовры абориген и Питер вышли из оазиса и углубились в пустыню. Когда они скрылись из глаз, Мэри быстро спустилась к воде и вскоре тоже с удовольствием плескалась под водопадом. Но она была начеку и внимательно прислушивалась, ожидая возвращения мальчиков. Как только стали слышны их голоса, она вылезла из воды и быстро оделась.
Мальчики тащили по крайней мере по дюжине клубней. И только тут Мэри заметила, что Питер тоже голый. Она подняла с песка шорты и рубашку брата.
— Питер! — строго проговорила она. — Поди сейчас же ко мне. Это ещё что?
Он неохотно поплёлся к ней.
— Ну, зачем мне шорты, Мэйми, ведь очень жарко. Почему чёрному можно, а мне нельзя?
— Оденься немедленно.
Неделю назад Питер и не подумал бы спорить. Но здесь, в пустыне, он чувствовал, что можно не послушаться.
— О'кей, — наконец сказал он. — Я надену только шорты.
Дома или у дяди Роджера девочке и в голову не пришло бы повторять свой приказ. Но здесь она тоже почувствовала, что обстоятельства изменились, и легко согласилась на уступку.
9
Через некоторое время собранные клубни запеклись в золе костра. Получилось очень вкусно, нечто среднее между картофелем и артишоком. Во время завтрака девочка украдкой посматривала на аборигена. Они были обязаны ему своей жизнью, это бесспорно. Его поведение пока было безупречно, он был чист и, по-видимому, здоров. Она была согласна со всем этим. Но нагота мальчика пугала и смущала её. Ведь это было так безнравственно, так неприлично. Ей было не по себе. Неужели он не понимает этого? Мама часто ей рассказывала о диких народах, живущих в далёких жарких странах. Она рассказывала, как миссионеры шли к этим людям, несли им знания и опыт цивилизованного мира, учили добрым делам. Они одевали тех, кто ходил голым, мальчикам давали брюки, девочкам — юбки. Они терпели несправедливости и лишения ради своего дела. Они молились в церквах за этих несчастных людей.
Внезапно её осенила идея. Она тоже станет миссионером, она поможет несчастному чернокожему, и нравственность восторжествует. Пока мальчики копались в золе, она отошла в сторонку и сняла с себя рубашку, отделанную кружевами. Потом тихо подошла к аборигену и тронула его за плечо. Как важный сановник, который награждает слугу драгоценным подарком, она торжественно протянула свою рубашку голому мальчику.
Тот взял её испуганно и удивлённо, не зная, для чего она. Он положил на землю недоеденную ворвовру и внимательно исследовал подарок.
И тут Питер пришёл к нему на помощь.
— А, ты не знаешь, что это такое? Это рубашка. Сделай из неё набедренную повязку. Одну ногу сюда, другую туда, здесь завяжи. Вот так!
Смысл слов для аборигена был непонятен, но жесты малыша оказались достаточно ясными. Вначале он был настороже, опасаясь попасть в затруднительное положение. И всё же инстинкт подсказал ему, что незнакомцы не причинят ему зла. Их мягкое, похожее на волокна коры подношение было подарком, знаком благодарности. Отказ обидит их. С помощью Питера он обернул себя рубашкой.
Мэри с облегчением вздохнула. Благопристойность восстановлена. Её миссионерское рвение было вознаграждено.