Читаем Архимаг в матроске. Трилогия полностью

Кстати, эта капитанская жаба совершенно вышла из себя и закатила самую натуральную истерику, когда поняла, что хороший исправный корабль – «Волк», придётся бросить прямо здесь. У них не было людей, чтобы высадить призовую партию. Собственно, именно по указанию своей жабы, капитан и хозяин «Выдры» нанял самую минимальную команду – всего 37 человек. Да и они-то с трудом справлялись с управлением. Их было слишком мало. Взять с собой ещё и «Волка» не было решительно никакой возможности. Так что, пришлось нашим спасителям ограничиться лишь беглой мародёркой по кораблю. Беглой потому, что по каким-то приметам капитан определил приближение шторма и торопился убраться с этого места.

Вроде, меньше качать стало. Или мне кажется? Пойду-ка я прилягу. Сильвер говорил, что лучшее лекарство от морской болезни – сон…


Глава 22

– …Поэтому, господин Сильвер, мы и не можем сейчас идти к Риунору. У нас просто физически нет такой возможности. Мы не дойдём.

– Капитан, Вы же обещали.

– Обещал, не спорю. Но тогда я не знал, что вскоре корабль лишится одной мачты, а ещё одна треснет. К тому же, шторм отнёс нас далеко на север.

– Капитан, ну пожалуйста. Ради детей. Посмотрите на этих милых девочек, – мы с Ронкой быстро делаем губки бантиками и изо всех сил стараемся выглядеть милыми. – Они устали и измучались, перенесли плен и страшный шторм. А теперь Вы ещё хотите высадить нас совсем не там, куда нам нужно.

– Господин Сильвер, повторяю ещё раз. При всём моём уважении, в настоящее время «Выдра» не может идти к Риунору. Не может! Корабль получил сильные повреждения, команда устала, в трюме течь, да и ветер совсем не благоприятствует попытке поворота на Риунор.

– Так куда же Вы идёте?

– В Мерению. Сейчас нам туда ближе всего. Там починимся, отдохнём и пойдём дальше.

– В таком случае, капитан, будет справедливо, если Вы вернёте нам половину тех денег, что мы заплатили Вам. Ведь мы платили за доставку в Риунор, а вовсе не в Мерению.

– А вот тут, уважаемый Сильвер, давайте разберёмся. Данный случай, безусловно, попадает под действие параграфа «Форс-мажорные обстоятельства». Произошло стихийное бедствие, именуемое «шторм». Закон гласит, что в подобных случаях поставщик услуги, в роли которого выступаю я, не обязан…


Так, ну тут всё понятно. Я тяну Ронку за рукав, и мы с ней тихонько выходим из каюты капитана на палубу. Не думаю, что Сильверу удастся хоть что-то вернуть из наших денег. Капитан «Выдры» обладал жабой воистину исполинских размеров. К тому же, был профессиональным купцом и был способен буквально утопить собеседника в длинных витиеватых фразах. Из него получился бы отличный политик – он мог очень много говорить, но так ничего и не сказать.

– Ронка, а ведь Мерения – это как раз тот город, где видели выжившего с одного из захваченных кораблей Академии.

– Я уже думала об этом.

– Может, тогда и ничего страшного, что мы идём туда? Всё равно ведь собирались.

– Собирались. Меня смущает лишь то, что никто из наших не знает, где мы. Случись что – помощи не будет.

– Значит, нужно вести себя осторожнее. Чтобы ничего не случилось.

– Что ты имеешь в виду?

– Предлагаю в порту продолжать делать вид, что мы – сёстры-баронессы. О том, что мы маги, умолчим. Тогда любое внезапное нападение на нас будет произведено совершенно неадекватными силами.

– Интересная мысль. А кушать мы что будем? Или ты предлагаешь устроиться на работу? И в качестве кого? Стриптизёршей в кабаке?

– Придумаем что-нибудь. На первое время у меня мясо есть.

– Мясо?

– Кабанина мороженая. Чуть ли не полный сундук. Там где-то с пару центнеров будет. Отличное мясо, почти без костей даже.

– Будем питаться одним мясом? А жить где?

– Ронка, чего ты тупишь? Продадим мы мясо мяснику и будем нормально питаться.

– Ладно, допустим, на первое время нам хватит. Но корабль на эти деньги не нанять.

– Можно попробовать купить место на попутный. Или письмо написать Ригорну.

– Вариант с письмом реалистичней. А то мне приключения на море уже надоели.

– Мне тоже. Ты сама виновата. Нечего было упиваться до потери сознания.

– Я уже извинилась за тот случай.

– Помню. О, Сильвер! Ну что там? Отдал он деньги?

– Такой отдаст, как же, – раздражённо ворчит бывший кок. – Он скорее удавится.

– Совсем ничего не дал?

– Смену одежды для вас разрешил забрать. Каждой – по одному комплекту.

– И всё?

– Ещё две серебрянки дал, жмотяра.

– А ты молодец, Сильвер. Мы с Леоной не верили, что тебе удастся выпросить хоть что-то.

– Ну, дык… Старался. Я старался, да…


Вот, наконец, и порт. Таки приплыли. Правда, совсем не туда, куда собирались, но всё же. В целом, Сильвер наши с Ронкой замыслы одобрил. План действий у нас теперь такой: продаём мясо, на вырученные деньги устраиваемся в гостинице поскромнее, отправляем с попутным кораблём письмо Ригорну и ждём спасателей. О том, что мы маги – никому ни гу-гу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Архимаг в матроске

Архимаг в матроске. Части 1, 2
Архимаг в матроске. Части 1, 2

Вторая редакция первой части. Полный вариант.Взрослый мужчина-программист попадает из нашего мира в мир магии, в тело 13-летней девочки. Разумеется, девочка обладает незаурядным магическим талантом и легко поступает в академию магии, получив отличные оценки на вступительных экзаменах. Герой некоторое время определяется с тем, какого он сейчас пола и привыкает к новому миру. После чего начинает усиленно "обалдевать" магическими знаниями. Сделав ряд важных научных открытий и, обзаведясь полезными знакомствами, герой добивается признания в среде магов. Вот, откровенно говоря, и всё. Вся эта книга — не что иное, как большое предисловие ко второй части, где, собственно, что-то и начинает происходить.Что ещё? Ах, да. С удивлением узнал, что некоторые относят книгу к жанру "эротическое фэнтези". Лично я так не считаю. Я такое не писал. Но, всё же, предупреждаю: "Ахтунг! В книге присутствуют немногочисленные сцены лёгкой эротики бледно-розового оттенка".

Сергей Владимирович Арсеньев

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Самиздат, сетевая литература

Похожие книги