– Я за этой телегой слежу, Роберт… Каждую субботу. И мне удалось заглянуть внутрь. Помнишь, когда ветром повалило вяз и он упал прямо на дорогу? Пока его не распилили, по ней никто проехать не мог. Это случилось как раз в субботу. Телеге этой пришлось дожидаться, пока ей не расчистили путь. Я в это время был там, Роберт, и смекнул, что нужно делать. Я подкрался к телеге сзади и взялся за один из этих пакетов. С виду не такие уж они и большие, правда? Да только, чтобы поднять такой пакетик, силу надо иметь будь здоров. Он был тяжелый, Роберт, очень тяжелый и твердый. Вот что я тебе скажу, мой мальчик, эта телега нагружена золотом.
– Золотом?
– Золотыми слитками, Роберт. Но давай пойдем в посадку, посмотрим, что с ней дальше будет.
Они прошли вслед за телегой через ворота и углубились в еловую рощицу, где нашли место, откуда все было хорошо видно. Телега остановилась не у большого дома, а у дома с трубой. Там уже поджидали конюхи и лакеи. Они принялись быстро разгружать телегу и заносить пакеты в здание. В первый раз Роберт увидел, как кто-то, кроме самого хозяина, переступал порог лаборатории. Однако Рафлза Хоу нигде видно не было, и через полчаса освободившаяся от груза телега живо покатила в обратном направлении.
– Что-то я не понимаю, отец, – неуверенно произнес Роберт, когда они снова вышли на дорогу и продолжили путь. – Допустим, прав ты, кто в таком случае шлет ему столько золота и откуда оно вообще берется?
– Ха! Вот и старик твой, оказывается, нужен для чего-то! – довольно хмыкнул его спутник. – Я эти игры насквозь вижу. Их двое, понимаешь? Второй где-то достает золото. Где, не знаю, но, будем надеяться, делается это честным путем. Можно, к примеру, предположить, что они нашли какое-нибудь чудесное месторождение, где его можно грести лопатой, что песок в карьере. Так вот, тот, второй, посылает его этому, и этот в печах своих и всякой химией очищает его и доводит до нужного состояния, чтобы продавать. Вот мое объяснение, Роберт. Ну что, прав все-таки старик, а?
– Но, отец, если это действительно так, золото должно уходить обратно.
– А оно и уходит, только немного погодя. Ха-ха! От меня разве что скроешь? Каждый вечер его вывозят и отправляют в Лондон поездом в семь сорок. Только на этот раз не в слитках, а в оббитых железом ящиках. Я их видел собственными глазами, мальчик мой, и прикасался к ним вот этими самыми руками.
– Ну что ж, – задумчиво произнес молодой человек, – может, ты и прав. В принципе, такое возможно.
Пока отец и сын копались в тайнах Рафлза Хоу, сам он зашел в «Элмдин», где застал Лору сидящей у камина с последним номером «Квин»{131}
в руках.– О, простите, – воскликнула она, отбрасывая газету и вскакивая на ноги, – все ушли, так что я дома совсем одна. Но они скоро будут. Роберт должен вернуться с минуты на минуту.
– То, что никого нет, даже хорошо, потому что я хочу поговорить с вами, – тихим голосом произнес Рафлз Хоу. – Мне кажется, будет лучше, если мы поговорим без посторонних. Прошу вас, садитесь.
Лора снова опустилась в кресло. Щеки ее порозовели, дыхание участилось. Она отвернула от гостя лицо и устремила взгляд на огонь, но блеск в ее глазах не был отражением языков пламени, пляшущих в камине.
– Мисс Макинтайр, вы помните нашу первую встречу? – спросил он, стоя рядом с ней на коврике и всматриваясь в ее темные волосы и изумительно женственный изгиб белоснежной шеи.
– Как будто это было вчера, – произнесла она нежным бархатным голоском.
– Тогда вы должны помнить и те дикие слова, которые я произнес, когда мы расставались. Я тогда повел себя очень глупо. Поверьте, мне очень жаль, если я тогда как-то испугал или побеспокоил вас, но я так давно живу один, что обзавелся дурной привычкой думать вслух. Ваш голос, ваше лицо, ваши движения настолько совпали с моим идеалом женщины, любящей, преданной, понимающей, что я не смог не подумать: если бы я был небогат, мог бы я надеяться завоевать сердце такой, как вы?
– Мне необычайно приятно слышать ваши добрые слова, мистер Рафлз Хоу, – сказала Лора. – Уверяю вас, я тогда вовсе не испугалась, и незачем извиняться за то, что на самом деле является комплиментом.
– За это время я понял, – продолжил он, – все, что я тогда прочитал на вашем лице, – правда. Вы действительно настоящая женщина, наделенная всеми благороднейшими и милыми качествами, какими природа только может одарить женщину. Вы знаете, что я богат, но я хочу, чтобы сейчас вы забыли об этом. Зная мой характер, какой я человек, если бы вы были моей женой, вы были бы счастливы, Лора?
Она ничего не ответила и продолжала смотреть сверкающими глазами на огонь. Одна маленькая ножка, едва заметная из-под юбки, нервно постукивала о коврик.