– Ты всегда была умницей, Лора, – сказал старший из Макинтайров, приподнимаясь на носки, чтобы поцеловать ее.
– Лора, Лора! – с мягким укором произнес Роберт. – А как же Гектор?
– О, я написала ему письмо, – беспечно ответила сестра. – Ты не мог бы его отправить?
Глава X. Великая тайна
Итак, помолвка Лоры Макинтайр и Рафлза Хоу состоялась. Взгляд старшего Макинтайра, приблизившегося еще на шаг к заветному источнику обогащения, стал еще более алчным, а Роберт меньше чем когда-либо, думал о работе и почти не вспоминал о тех огромных полотнах, которые пылились в его мастерской. В честь помолвки Хоу преподнес Лоре золотое кольцо с огромным сверкающим бриллиантом. Но о предстоящей свадьбе почти не говорили, поскольку Хоу не хотел привлекать к этому событию большого внимания, чтобы все прошло как можно тише. Почти каждый вечер проводил он в «Элмдине» в обществе Лоры. Их грандиозным планам переустройства мира и улучшения жизни на земле не было предела. Разложив на столе карту, молодые люди переносились из страны в страну, с материка на материк, делали пометки, продумывали, совершенствовали.
– Ну и девчонка! – сказал как-то старый Макинтайр сыну. – Она ведет себя так, словно всю жизнь купалась в миллионах. Хотя после свадьбы она уж, наверное, не станет вот так запросто выбрасывать свои денежки на мужнины безумства.
– Лора сильно изменилась, – не смог не согласиться Роберт. – Стала намного серьезнее.
– Ничего-ничего! – хмыкнул отец. – Лора – девочка умная, она знает, что делает. Она не даст своему старому папаше остаться без пенса, если у нее все выгорит… Вообще, интересно получается, – помолчав, с горечью в голосе добавил он. – Моя дочь собирается замуж за человека, для которого золото значит не больше, чем в свое время для меня оружейный металл, сын мой носится по всему Стаффордширу с огромными деньжищами и выискивает, кому бы их отдать, а отцу, который всю жизнь любил их, заботился, иногда не хватает даже на бутылку бренди. Что бы об этом сказала ваша бедная мать?
– Все, что тебе нужно, это просто попросить.
– Да, будто я ребенок пятилетний. Но знай, Роберт, у меня тоже есть права, и так или иначе я добьюсь своего. Нет, со мной не будут обращаться, как с пустым местом. Вот что я тебе скажу: если этот человек хочет видеть меня своим тестем, сперва ему придется рассказать мне кое-что о себе самом и о своих денежках. Может, мы люди и не богатые, но честные. Я иду к нему. Буду говорить серьезно.
Он взял шляпу, трость и направился к двери.
– Нет, отец, нет! – воскликнул Роберт, схватив его за рукав. – Не надо вмешиваться. Мистер Хоу – человек очень чувствительный, ему не понравится, если его начнут расспрашивать о таких вещах. Это может закончиться большой ссорой. Прошу тебя, не ходи.
– Хватит меня останавливать, – прорычал старик, он как всегда был сильно пьян. – Как я решил, так и будет.
Он потянул руку, чтобы освободиться.
– Предупреди хотя бы Лору. Сейчас я ее позову, послушаем, что она скажет.
– Не хочу я сцен, – мрачно произнес Макинтайр и ослабил руку. Своей дочери он побаивался, и в самые напряженные минуты упоминание ее имени всегда действовало на него успокаивающе.
– Кроме того, – сказал Роберт, – я не сомневаюсь, что Рафлз Хоу и сам знает, что должен все-таки нам что-то объяснить, прежде чем сделать следующий шаг. Не может же он не понимать, что теперь мы имеем право все знать.
Едва он произнес эти слова, раздался стук в дверь, и в комнату вошел тот, о ком они говорили.
– Доброе утро, мистер Макинтайр, – сказал он. – Роберт, вы не могли бы сейчас зайти ко мне? Мне нужно поговорить с вами о деле.
Выглядел он серьезно, как человек, заранее все продумавший и взвесивший.
В Новый Дом они шли рядом, почти не разговаривая. Рафлз Хоу был погружен в раздумья. Роберт терялся в догадках и немного нервничал, потому что почувствовал: разговор предстоит серьезный. Зима почти сдала свои права, и, невзирая на ветра и дожди английского марта, из земли уже робко пробивались первые ростки зелени. Снег сошел, но от этого сельский пейзаж казался еще мрачнее и неприветливее. Все вокруг было застелено белесым туманом, поднимающимся с сырых, пропитанных влагой лугов.
– Между прочим, Роберт, – неожиданно произнес Рафлз Хоу, когда они уже подходили к дому. – Вы уже отправили ту свою большую картину с римлянами в Лондон?
– Я ее еще не закончил.
– Но вы работаете быстро, я знаю. Наверняка работа уже близится к концу?
– Нет, боюсь, она не далеко продвинулась с того дня, когда вы ее видели. Во-первых, не было подходящего света.
Рафлз Хоу ничего не сказал, лишь на миг его лицо исказилось, словно от боли. Дома, проходя через музей, Роберт заметил два больших металлических ящика на полу.
– Это небольшое дополнение к моей коллекции драгоценных камней, – на ходу пояснил хозяин. – Их только вчера вечером привезли, я их еще не открывал, но по прилагавшемуся письму и счету можно понять, что там есть и несколько интересных экземпляров. Сегодня днем мы сможем разобрать их, если вы найдете время помочь мне.
Идемте в курительную.