Читаем Архивная ведьма полностью

— А что тут непонятного? — с неожиданной веселостью перебил его Рауль. — Да, букет Оливии кто-то отправил. Этот факт очевиден и неоспорим. Но, заметь, никому в архиве не стало плохо от присутствия в одном помещении с цветами.

— Да, но, скорее всего, отравляющее заклинание не моментального действия, — заметил Фредерик, и я немедленно воспылала к нему самыми добрыми чувствами.

Надо же, какой он все-таки милый! И плевать, что одевается странно и верит в гадание. Зато, по-моему, искренне защищает меня.

Правда, совсем неясно, с чего вдруг король принялся обвинять меня в покушении на Бретани. Или это очередное проявление его более чем сомнительного чувства юмора?

— Необходимо было время, чтобы чары подействовали, — завершил Фредерик.

— Ай, да брось! — Король досадливо поморщился и взмахнул рукой, заставив тем самым главу своей личной службы безопасности замолчать. — Мы не можем утверждать это наверняка. Теперь, по крайней мере, когда заклинание разрушено.

— Не можем, — подтвердил Фредерик, кинув взгляд на растоптанные розы.

— И что же получается? — Рауль потер ладони в непонятном предвкушении. — Никто не видел, что Оливия делала с цветами. Со всеми работниками архива, стало быть, все в полном порядке. И только Бретани отравилась, получив букет непосредственно из рук Оливии. Спрашивается, где гарантии, что наша милая, скромная девочка не поколдовала немного, желая избавиться от надоедливой соперницы?

В комнате после этого воцарилась тишина. Фредерик помалкивал, покусывая нижнюю губу. Его лицо словно окаменело, и я при всем своем горячем желании не могла угадать, о чем он сейчас думал.

А вот король чуть ли не приплясывал от радости, то и дело кидая на меня взгляды, преисполненные торжества.

— Да вы… — первой очнулась я от ступора, вызванного такой неимоверно наглой ложью. — Вы… Вы…

Фредерик негромко кашлянул, и я с трудом проглотила так и крутящееся на языке ругательство.

Уму непостижимо, что король сказал все это всерьез!

— Я не дарила Бретани цветы! — продолжила я звенящим и срывающимся от негодования голосом. — Шерон приказала мне их выкинуть. И я сделала это. Оставила в уборной комнате. И не моя вина, что Бретани решила украсть мой букет.

— Какое-то не очень убедительное оправдание. — Король с едкой усмешкой покачал головой. — С чего вдруг Бретани забирать непонятный букет, оставленный в уборной комнате?

— Потому что она видела, как я его выкидываю, — в запале призналась я.

— Видела? — Рауль высоко взметнул брови. — А это уже интереснее.

— Да, видела, — с вызовом подтвердила я. — Она как раз выходила оттуда. Мы немного побеседовали. Между прочим, вполне спокойно и по-дружески.

— Оливия пригласила ее на свою свадьбу, — негромко добавил Фредерик.

— Я в курсе, — неожиданно произнес король и хихикнул. — Дэниель завалился ко мне вчера пьяный и долго жаловался на несправедливость судьбы.

— На несправедливость? — раздраженно фыркнула я. — Вот кто-кто, а это я должна жаловаться на несправедливости, которые так и сыплются на меня, как из рога изобилия!

В серых глазах короля промелькнуло нечто необъяснимое. Как будто тень сочувствия. Но почти сразу оно исчезло, заменившись привычным стальным цветом.

— В общем, резюмирую, — отчеканил он, сцепив за спиной ладони. — Бретани пытались отравить цветами, которые прежде побывали в руках Оливии. Все мы прекрасно знаем, какие напряженные отношения между этой парочкой. — Сделал паузу, явно наслаждаясь тем, с какой тревогой я смотрю на него.

Ох, не нравится мне, куда он клонит! Очень не нравится!

Под ложечкой неприятно засосало от ожидания чего-то гадкого. И оно не замедлило произойти.

— Поэтому я считаю, что именно Оливия является наиглавнейшей подозреваемой, — спокойно завершил король.

Фредерик чуть скривил губы. Но почти сразу вновь принял нарочито отсутствующий вид.

— Ч-что? — От обиды мой голос дрожал. — К-как это?

— Не переживай, Оливия. — Рауль доброжелательно улыбнулся. — Если ты невиновна, то следствие это непременно докажет. А так во дворце очень комфортабельные камеры.

— Камеры?! — Голос все-таки не выдержал и сорвался, поэтому вышло что-то вроде писка полузадушенной мыши.

— Ага. — Рауль улыбнулся еще шире. — Посидишь пару денечков в одиночестве. Отдохнешь. Кстати, если хочешь, тебе принесут любые книги. Почитаешь в свое удовольствие. Словом, не заключение, а настоящий отпуск!

Я зло запыхтела от издевательского тона короля. Возмущенно взглянула на Фредерика, надеясь, что он скажет хоть слово в мою защиту.

Но он и не подумал возвращаться в реальный мир, устремив отсутствующий взгляд поверх моей головы и слегка перекатываясь с пятки на носок и обратно.

— Вы ведь шутите, правда? — жалобно спросила я и быстро-быстро заморгала, силясь сдержать слезы.

— Увы, но нет. — Рауль покачал головой и добавил: — Не принимай так близко к сердцу, Оливия. Так будет лучше всего. И в первую очередь для тебя же.

— Но… но… — Я не удержалась и тихонько шмыгнула носом. Протянула: — А как же мои родители?

— А они ничего не узнают. — Рауль заговорщицки подмигнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы