К утру дыхание Матушки Абагейл стало затрудненным и хриплым. Точно таким же, как у больных супергриппом. Они стояли вокруг ее постели, не произнося ни слова. Ральф был уверен, что произойдет чудо. Тело Матушки исчезнет в огненной вспышке, или они увидят, как ее душа, превратившаяся в сияющее облако, улетит в окно.
Но умерла она самым обычным образом.
На Базелайн она заставила его остановиться рядом с тем, что когда-то было домом Ральфа и Ника. Вся задняя часть здания была разрушена. Двор был завален обломками. В живой изгороди застряло радио со встроенными электронными часами. Рядом валялась кушетка, которая придавила Фрэнни. На ступеньках заднего крыльца было высохшее пятно крови. Она внимательно посмотрела на него.
"Это кровь Ника?" — спросила она у Стью. "Может так оказаться?"
"Фрэнни, к чему ты об этом спрашиваешь?"
"Господи, я не знаю. Может быть".
"Положи на нее свою ладонь, Стью".
"Фрэнни, ты чокнулась?"
Посреди ее лба пролегла морщинка, та самая морщинка "я — хочу", которую он заметил еще в Нью-Хемпшире.
"Положи ладонь!"
Неохотно Стью положил руку на пятно. Он не знал, принадлежала ли эта кровь Нику (и скорее склонялся к противоположному мнению), но по телу у него пробежал отвратительный холодок.
"А теперь поклянись, что ты вернешься".
Ему показалось, что ступенька стала слишком теплой, и он хотел было отдернуть руку.
"Фрэн, как я могу…"
"Не все в руках Бога!" — зашипела она. "Не
"Фрэнни, я клянусь, что попытаюсь".
"А теперь скажи, что любишь меня".
"Ты же знаешь это".
"Я знаю, но скажи это вслух. Я хочу услышать это".
Он положил руку ей на плечо. "Фрэн, я люблю тебя".
"Спасибо", — сказала она и прижалась щекой к его груди. "Теперь я могу сказать тебе до свидания. Теперь я могу отпустить тебя".
Они обнялись.
ГЛАВА 57
Вдвоем с Люси они смотрели на то, как четверо мужчин сошли со ступенек дома Ларри. С собой они не взяли ни рюкзаков, ни спальных мешков, никакого походного снаряжения… все в соответствии с инструкцией. На ногах у них были тяжелые дорожные ботинки.
"До свидания, Ларри", — сказала Люси.
"Помни, Стюарт", — сказала Фрэн. "Помни о своей клятве".
"Да. Я буду помнить".
Глен свистнул. Коджак, поглощенный изучением канализационной решетки, откликнулся на зов.
"Ну, тогда пошли", — сказал Ларри. "Пока все не разрыдались".
Стью послал Фрэнни воздушный поцелуй, а она помахала в ответ. К ее глазам вновь подступили обжигающие слезы, но она взяла себя в руки. Они отправились в путь. Просто пошли по улице. Дошли до конца квартала. Стью обернулся и помахал рукой. Ларри тоже. Фрэн и Люси замахали в ответ. Они перешли на другую сторону улицы. Скрылись из виду.
"Господи", — сказала Люси.
"Пошли в дом", — сказала Фрэн. "Я хочу чая".
Они вошли внутрь. Фрэн поставила чайник. Они стали ждать.
Около четырех часов дня они подошли к южной границе Боулдера. У Стью появилось ощущение, что еще немного, и они повернут назад.
"О, Господи", — сказал Ларри. "У меня такое чувство, что это конец всему".
"Да", — признался Ральф. "Я чувствую то же самое".
"Кто-нибудь хочет передохнуть?" — спросил Глен без особой надежды в голосе.
"Пошли-пошли", — сказал Стью, слегка улыбаясь. "Двум смертям не бывать — одной не миновать".
В девять часов вечера они остановились на ночлег в Голдене, в полумиле от того места, где шоссе № 6 начинает свой извилистый путь к сердцу Скалистых гор.
Часть третья АРМАГЕДДОН 7 сентября — 10 января 1991
ГЛАВА 58
Дайна Джургенс лежала обнаженной на огромной двуспальной кровати, слушая доносившийся из ванной шум душа и рассматривая свое отражение в огромном круглом зеркале, формой и размером совпадавшем с кроватью, над которой оно было подвешено. Было восьмое сентября, половина десятого утра. По ее расчетам, Джаджа убили около восемнадцати часов назад.
Душ шумел не переставая.
Она вновь подумала о Джадже. Кто же мог предположить, что так получится? В своем роде, это была великолепная идея. Кто стал бы подозревать старика? Но Флегг, похоже, заподозрил. Каким-то непостижимым образом он узнал, когда и где должен объявиться Джадж. По всей границе между Айдахо и Орегоном были выставлены пикеты, которым был отдан приказ убить семидесятилетнего старика на синем джипе.
Но произошла какая-то накладка. Со времени вчерашнего ужина все здешние шпики расхаживали по отелю с одутловатыми лицами и опущенными вниз глазами. Уитни Хорган, бывший прекрасным поваром, накормил их какой-то подгорелой дрянью, по виду напоминавшей собачьи консервы. Джадж был мертв, но в чем-то они просчитались.