Нельзя... Могут заметить огонек. Любопытно, какой будет грядущая встреча с Адольфо Коммачо? По словам Марины, повстанец полагал Фроста прямым убийцей своего дяди. Сам генерал, подумалось наемнику, - сильный, спокойный, прекрасно понимавший законы военной необходимости, не стал бы винить его в случившемся. Не пусти капитан под откос поезд, в котором ехал Коммачо, с рельс долой полетел бы состав Агилара-Гарсиа. Это было бы куда как хуже... Да, Коммачо, безусловно, понял бы и простил... Фрост опять посмотрел на часы. Восход близился.
Рядом с наемником растянулся на траве молодой человек в пятнистом комбинезоне.
- Как тебя звать? - осведомился Фрост, ибо всеобщее молчание становилось уже попросту невыносимым. - Расскажи о себе.
- Фрэнк Карр, сэр. Бывший капрал американской армии. Мне служить нравилось, хоть верьте, хоть пет. А вот армия - не нравилась.
- Не понимаю.
- Армейская жизнь - превосходно. Армейская дисциплина - брр-р! Надоело. Так я здесь и очутился.
- А чем ты живешь? В свободное от маршей и стрельбы время, разумеется?
Карр выглядел таким юным и свежим, что Фрост ощутил себя старой, потасканной развалиной.
- Видите ли, сэр, я довольно хороший механик. Так утверждают, извиняющимся тоном прибавил Карр. - Чиню любые легковые автомобили, грузовики, мотоциклы, велосипеды. В армии, кстати, очень пригодилось.
- А знаешь, - безо всякой связи с предыдущими репликами спросил Фрост, почему на свете сравнительно мало американских наемников? По какой причине?
Карр удивился и мотнул головой.
- Знаю только, что немного. А в самом деле, почему?
- Причина веская, и следует помнить о ней, сынок. Эта причина именуется гибелью.
- Но ведь вполне закономерно, что...
- Мне, - промолвил Фрост с изрядной расстановкой, - не требуются мертвые герои. Мне нужны живые и здоровые бойцы. Ты выглядишь сорвиголовой, и сам говоришь: любил армию. Наверняка из-за романтики, приключений и тому подобного. Предупреждаю и приказываю: драться - дерись. Для того сюда и прибыл. Но сознательно лезть на рожон и корчить непобедимого сверхчеловека не вздумай. Понятно?
- Да, сэр.
- Вернешься домой - рассказывай направо и налево, каким бравым оказался наемником. Только ты не сможешь похвастать перед своей девушкой, коль скоро погибнешь. Кстати, как ее зовут?
- Джилл, сэр.
- Очень славное имя.
- Простите, сэр...
- Да?
- Простите, если задам невежливый вопрос... Я не намерен грубить, честное слово... Но, если вы рассуждаете эдаким образом, - как можете сами браться за подобные дела?
- Чтобы пояснить вразумительно, - ухмыльнулся Фрост, - понадобится недель шесть - у нас их попросту нет. Излагаю вкратце. Я не люблю коммунистов. Здесь нету никакой личной неприязни: хочешь поклоняться изображению трех бородатых морд - поклоняйся на здоровье, дело хозяйское. Я ненавижу коммунистов за исступленное желание навязать свою дьявольскую веру остальному человечеству. И за скотские методы, которыми они при этом пользуются. За истребление инакомыслящих. За концентрационные лагеря. За международный терроризм. За погибель культуры в странах, где воцарился этот окаянный режим... Понимаешь?
Фрэнк Карр кивнул.
- Я умею многое, но лучше всего обучен сражаться. И предпочитаю сражаться против того, что ненавижу, а не сидеть сложа руки и ждать, покуда на пороге моем возникнут хари твердокаменных ленинцев, потрясающих маузерами. Кстати, маузер был раньше их излюбленным оружием. Понимали толк, негодяи...
- Да, сэр...
- У тебя есть девушка. У меня - тоже.
- Сеньорита? Простите, я хотел сказать, вы почти неразлучны...
- М-м-м... Нет. Хотя, ты прав: мы с Мариной близки. Временно. А речь вовсе не о ней. Девушку мою зовут Элизабет. Она красивая, очень славная, добрая и хорошая. Покажу фото, когда вернемся, - пообещал Фрост.
"Если вернемся", - сделал он быструю мысленную поправку.
- Разрешите еще вопрос, сэр?
- Конечно.
Фрост поглядел на часы. Оставалось минут пятнадцать.
- Опять прошу прощения за бестактность... Наглазная повязка... Мы часто гадали, где вас ранило? И как?
- Однажды, - задумчиво сказал Фрост, - еще подростком, я отправился вместе с родителями на морские купания в Майами. Отец предупреждал: не заплывай далеко, в здешних водах шныряют акулы. Я, конечно же, не послушался, отмахал от берега ярдов триста. И вдруг, вообрази, появляется акулища.
- Большая белая? - спросил явно читавший роман "Челюсти" Карр.
- Малая черная! - расхохотался Фрост. - Будь она большой белой, мы бы сейчас не разговаривали... Меч-рыба.
- А-а-а! Как у Хемингуэя!
Из чего явствовало, что "Старик и море" тоже были когда-то прочитаны капралом Карром.
- Вот-вот. Выныривает, гадина, откуда-то из глубины - и прямо ко мне. Я влево - и она влево. Я вправо - и она вправо. Я - к берегу, она, подлюжища, за мною следом.
Фрост выдержал театральную паузу и закончил:
- Я был очень проворным подростком, с отличной реакцией. Ускользал, увертывался, нырял, умудрился выбраться на мелководье. И тогда скотина, - в отместку, наверное, - взяла и выколола мне своим треклятым мечом левый глаз. Вот и вся печальная повесть.