Он замолчал, будто перехватило горло, с нежностью погладил ладонь жены, поправил ее волосы, разметавшиеся по подушке. Должна признать, он неплохо изображал примерного мужа (видимо, сказывался немалый опыт притворства).
– Что она ела? – спросила я, трогая лоб больной. Странно, температура нормальная, отчего тогда бред?
– Она велела испечь к завтраку торт. Бергрид сама его резала, а мы все его ели, потом я сварил ей горячий шоколад…
– Лично вы? – Кажется, вышло резко.
– Да! – с вызовом ответил он. – Я решил порадовать Бергрид, специально нашел в журнале рецепт и приготовил.
– Значит, вы готовили его впервые? – уточнила я. Подозрение проклюнулось и потянулось к свету, как росток весной.
– Да! – Он вздернул подбородок и посмотрел на меня с неприкрытой яростью. – Вы хотите сказать, что это я виноват?
Я пожала плечами и отвернулась к больной.
– Мое мнение не так уж важно, – проговорила я рассеянно, – а вот полиция…
– Полиция?! – неожиданно громко воскликнул он. – При чем тут полиция?!
На последнем слове его голос дал петуха.
Я смерила Колльва взглядом и сухо ответила:
– Отравление – это по части полиции.
Его лицо мгновенно стало похоже на гипсовую маску.
– Отравление, – повторил он, словно не понимая смысла этого слова.
Я собиралась ответить, что пока неизвестно, идет ли речь о некачественных продуктах или о злом умысле, но нашу милую беседу прервала отворившаяся с грохотом дверь.
Мы дружно обернулись. На пороге красовалась скульптурная группа «возмущенный доктор со товарищи».
– Немедленно уходите! – рявкнул доктор Ильин, потрясая чемоданчиком.
Похоже, он не прочь насадить меня на вертел и разжечь огонь – его поросячьи глазки полыхали лютой ненавистью. Любопытно, что он предпримет, если я не подчинюсь? Неужели вынет скальпель? Впрочем, нет – слишком много свидетелей. За его спиной виднелись медсестра, домоправительница и инспектор Сольбранд с констеблем.
– Здравствуйте, господин доктор! – с холодной вежливостью произнесла я. – Надеюсь, вы в добром здравии?
В ответ он фыркнул:
– Не дождешься, хекса![15]
Я подняла брови от этой неприкрытой нападки. Ярость, похожая на колючий репейник, заворочалась в груди.
И раньше я нисколько не сомневалась в его отношении к моей профессии, однако столь яростного нападения не ожидала. Впрочем, даже в родном Мидгарде до сих пор косо смотрят на женщин-врачей.
– Вы забываетесь! – Встав, я гордо выпрямилась, добрым словом вспомнив уроки бабушки. – Извинитесь!
Свидетели с любопытством взирали на спектакль.
Борьба взглядов длилась долгую минуту. Доктор первым отвел взгляд, видимо опомнившись. Презираемый им аромаг – все же жена полковника.
– Доктор… – с мягкой укоризной проговорила Ингрид, тронув его за рукав, и послала мне извиняющуюся улыбку.
– Извините, – буркнул он неохотно. – Но вы должны немедля уйти!
Я хотела спорить, однако заметила, как инспектор за спиной доктора делает мне какие-то знаки, и неохотно пошла к выходу.
– Какие лекарства она принимала? – требовательно спросил Ильин, видимо спеша перехватить инициативу.
– Только глазные капли, – с готовностью сообщила домоправительница, легко переметнувшись на его сторону.
– Найдите мне пузырек! – велел он. – Думаю, в нем все дело!
– Конечно, доктор! – Она почтительно поклонилась и почти бегом кинулась к неприметной дверце, источая пушистый аромат бергамота.
– Госпожа Мирра, позвольте вас на минутку? – отвлек меня от желчных рассуждений инспектор.
– Разумеется!
Я с благодарностью воспользовалась поводом покинуть поле боя. Не устраивать же безобразный скандал, в самом деле! Надо думать, доктор твердо вознамерился извести вредную ароматерапию и меня как ее олицетворение.
Вызванная звонком служанка проводила нас в тихую гостиную.
Бессильная ярость клокотала в груди. Кем себя возомнил этот доктор, что бросается такими словами?!
– Голубушка, успокойтесь, – примиряющим тоном попросил инспектор. Улыбнулся, отчего у глаз собрались лукавые морщинки. – Неужто вы до сей поры не встречали надменных дураков? Выпейте лучше вина.
– Боюсь, это не последняя наша стычка, – заметила я, успокаиваясь.
Инспектор пожал плечами и поспешил сменить тему:
– Наслышан о ваших приключениях у хель, голубушка. – Он заговорщически понизил тон: – Как же, много наслышан!
– О чем именно? – Изобразить полнейшее непонимание удалось с трудом.
– Все, голубушка! Решительно все! – Он лукаво подмигнул и погрозил мне пальцем, как строгий дядюшка расшалившейся племяннице. – Вы поосторожнее с Исмиром, голубушка. Не ровен час, до господина Ингольва дойдут разговоры…
Пахло от него виноградом: спелыми, нагретыми на солнце кистями, готовыми брызнуть под пальцами сладким соком.
– Вы завербовали дракона в осведомители? Поздравляю!
– Что вы, голубушка! – возразил он, все так же улыбаясь. – Он состоит в ИСА, но совсем в ином качестве…
Похоже, господину Сольбранду очень нравилось меня поддразнивать.
– В каком же?
– Детектива, голубушка, – покровительственно похлопав меня по руке, сообщил он. – Из вольных.
Надо думать, мой непроизвольный вздох доставил ему немалое удовольствие: в виноградный сок аромата будто щедро плеснули рома.